Jérémie 49 verset 18

Traduction Louis Segond

18
Comme Sodome et Gomorrhe et les villes voisines, qui furent détruites, Dit l'Éternel, Il ne sera plus habité, Il ne sera le séjour d'aucun homme...



Strong

Comme Sodome (Cedom) et Gomorrhe (`Amorah) et les villes voisines (Shaken), qui furent détruites (Mahpekah), Dit ('amar) (Radical - Qal) l’Éternel (Yehovah) , Il ne sera plus habité (Yashab) (Radical - Qal) ('iysh), Il ne sera le séjour (Guwr) (Radical - Qal) d’aucun homme (Ben) ('adam)...


Comparatif des traductions

18
Comme Sodome et Gomorrhe et les villes voisines, qui furent détruites, Dit l'Éternel, Il ne sera plus habité, Il ne sera le séjour d'aucun homme...

Martin :

Il n'y demeurera personne, a dit l'Eternel, et aucun fils d'homme n'y séjournera, comme dans la subversion de Sodome et de Gomorrhe, et de leurs lieux circonvoisins.

Ostervald :

Comme dans la destruction de Sodome et de Gomorrhe, et des villes voisines, a dit l'Éternel, il n'y habitera personne et aucun fils d'homme n'y séjournera.

Darby :

Comme dans la subversion de Sodome et de Gomorrhe et des villes voisines, dit l'Éternel, personne n'y habitera et aucun fils d'homme n'y séjournera.

Crampon :

Ce sera comme la catastrophe de Sodome, de Gomorrhe et des villes voisines, dit Yahweh ; personne n’y habitera, aucun fils de l’homme n’y séjournera.

Lausanne :

Comme pour le bouleversement de Sodome, de Gomore et de leurs voisins, dit l’Éternel, il n’y habitera personne et aucun fils d’homme n’y séjournera.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr