Jérémie 38 verset 22

Traduction Louis Segond

22
Toutes les femmes qui restent dans la maison du roi de Juda seront menées aux chefs du roi de Babylone, et elles diront: Tu as été trompé, dominé, par ceux qui t'annonçaient la paix; et quand tes pieds sont enfoncés dans la boue, ils se retirent.



Strong

Toutes les femmes ('ishshah) qui restent (Sha'ar) (Radical - Nifal) dans la maison (Bayith) du roi (Melek) de Juda (Yehuwdah) seront menées (Yatsa') (Radical - Hofal) aux chefs (Sar) du roi (Melek) de Babylone (Babel), et elles diront ('amar) (Radical - Qal) : Tu as été trompé (Cuwth) (Radical - Hifil), dominé (Yakol ou yakowl) (Radical - Qal), par ceux ('enowsh) qui t’annonçaient la paix (Shalowm ou shalom) ; et quand tes pieds (Regel) sont enfoncés (Taba`) (Radical - Hofal) dans la boue (Bots), ils se retirent  (Cuwg) (Radical - Nifal) ('achowr ou (raccourci) 'achor).


Comparatif des traductions

22
Toutes les femmes qui restent dans la maison du roi de Juda seront menées aux chefs du roi de Babylone, et elles diront: Tu as été trompé, dominé, par ceux qui t'annonçaient la paix; et quand tes pieds sont enfoncés dans la boue, ils se retirent.

Martin :

C'est que, voici, toutes les femmes qui sont demeurées de reste dans la maison du Roi de Juda, seront menées dehors aux principaux du Roi de Babylone, et elles diront que ceux qui ne te prédisaient que paix, t'ont incité, et t'ont gagné; tellement que tes pieds sont enfoncés dans la boue, s'étant reculés en arrière.

Ostervald :

C'est que toutes les femmes qui restent dans la maison du roi de Juda seront menées dehors aux généraux du roi de Babylone, et qu'elles diront que ceux qui t'annonçaient la paix t'ont séduit, et ont prévalu sur toi; puis, quand tes pieds ont enfoncé dans la boue, ils se sont retirés en arrière.

Darby :

Voici, toutes les femmes qui sont de reste dans la maison du roi de Juda seront menées dehors vers les princes du roi de Babylone, et elles diront: Tes familiers t'ont entraîné, ils ont prévalu sur toi; tes pieds se sont enfoncés dans le bourbier, ils ont glissé en arrière.

Crampon :

Voici que toutes les femmes qui sont restées de la maison du roi de Juda, seront menées aux chefs du roi de Babylone, et elles te diront : Tes amis t’ont séduit et dominé ; tes pieds se sont enfoncés dans la boue, et eux se sont esquivés.

Lausanne :

Voici toutes les femmes qui sont de reste dans la maison du roi de Juda menées dehors vers les chefs du roi de Babylone, et elles disent : Ils t’ont incité, ils ont prévalu sur toi, ceux avec qui tu avais la paix. Tes pieds enfoncent dans la fange, [tes amis] se retirent en arrière !




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr