Jérémie 20 verset 16

Traduction Louis Segond

16
Que cet homme soit comme les villes Que l'Éternel a détruites sans miséricorde! Qu'il entende des gémissements le matin, Et des cris de guerre à midi!



Strong

Que cet homme ('iysh) soit comme les villes (`iyr ou (au pluriel) `ar ou `ayar) Que l’Éternel (Yehovah) a détruites (Haphak) (Radical - Qal) sans miséricorde (Nacham) (Radical - Nifal) ! Qu’il entende (Shama`) (Radical - Qal) des gémissements (Za`aq et (féminin) ze`aqah) le matin (Boqer), Et des cris (Teruw`ah) de guerre à midi (`eth) (Tsohar) !


Comparatif des traductions

16
Que cet homme soit comme les villes Que l'Éternel a détruites sans miséricorde! Qu'il entende des gémissements le matin, Et des cris de guerre à midi!

Martin :

Que cet homme-là soit comme les villes que l'Eternel a renversées sans s'en repentir, qu'il entende le cri au matin, et le retentissement bruyant au temps du Midi.

Ostervald :

Que cet homme soit comme les villes que l'Éternel a détruites, sans s'en repentir! Qu'il entende la clameur au matin, le cri de guerre au temps de midi!

Darby :

Que cet homme-là soit comme les villes que l'Éternel a renversées sans s'en repentir! Qu'il entende des cris le matin, et des clameurs au temps de midi!

Crampon :

Que cet homme soit comme les villes que Yahweh a renversées sans s’en repentir ! Qu’il entende le matin le cri des vaincus, et à midi les vociférations des vainqueurs !

Lausanne :

Que cet homme soit comme les villes que l’Éternel a renversées sans s’en repentir ! Qu’il entende des cris le matin, et la clameur guerrière au temps de midi,




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr