Jérémie 2 verset 6

Traduction Louis Segond

6
Ils n'ont pas dit: Où est l'Éternel, Qui nous a fait monter du pays d'Égypte, Qui nous a conduits dans le désert, Dans une terre aride et pleine de fosses, Dans une terre où règnent la sécheresse et l'ombre de la mort, Dans une terre par où personne ne passe, Et où n'habite aucun homme?



Strong

Ils n’ont pas dit ('amar) (Radical - Qal) : Où est l’Éternel (Yehovah), Qui nous a fait monter (`alah) (Radical - Hifil) du pays ('erets) d’Egypte (Mitsrayim) , Qui nous a conduits (Yalak) (Radical - Hifil) dans le désert (Midbar), Dans une terre ('erets) aride (`arabah) et pleine de fosses (Shuwchah), Dans une terre ('erets) où règnent la sécheresse (Tsiyah) et l’ombre de la mort (Tsalmaveth), Dans une terre ('erets) Par où personne ('iysh) ne passe (`abar) (Radical - Qal), Et où n’habite (Yashab) (Radical - Qal) aucun homme ('adam) ?


Comparatif des traductions

6
Ils n'ont pas dit: Où est l'Éternel, Qui nous a fait monter du pays d'Égypte, Qui nous a conduits dans le désert, Dans une terre aride et pleine de fosses, Dans une terre où règnent la sécheresse et l'ombre de la mort, Dans une terre par où personne ne passe, Et où n'habite aucun homme?

Martin :

Et ils n'ont point dit: est l'Eternel qui nous a fait remonter du pays d'Egypte, qui nous a conduits par un désert, par un pays de landes et montagneux, par un pays aride et d'ombre de mort, par un pays aucun homme n'avait passé, et personne n'avait habité?

Ostervald :

Ils n'ont pas dit: est l'Éternel, qui nous a fait monter du pays d'Égypte, qui nous a conduits dans le désert, dans un pays de landes et de fondrières, dans un pays de sécheresse couvert de l'ombre de la mort, dans un pays personne ne passait et n'habitait aucun homme?

Darby :

Et ils n'ont pas dit: est l'Éternel qui nous a fait monter du pays d'Égypte, qui nous a fait marcher dans le désert, dans un pays stérile et plein de fosses, dans un pays aride et d'ombre de mort, dans un pays personne ne passe et aucun homme n'habite?

Crampon :

Ils n’ont pas dit : " est Yahweh, qui nous a fait monter du pays d’Égypte, qui nous a guidés dans le désert, dans le pays aride et crevassé, dans le pays de sécheresse et d’ombre de mort, dans le pays nul homme ne passe, et personne n’habite ? "

Lausanne :

est l’Éternel, qui nous a fait monter de la terre d’Égypte, qui nous a fait marcher dans le désert, dans une terre de plaines stériles et de fondrières{Héb. fosses.} dans un terre de sécheresse et d’ombre de mort, dans une terre que personne ne traversait et aucun homme n’habitait ?




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr