Esaïe 34 verset 16

Traduction Louis Segond

16
Consultez le livre de l'Éternel, et lisez! Aucun d'eux ne fera défaut, Ni l'un ni l'autre ne manqueront; Car sa bouche l'a ordonné. C'est son esprit qui les rassemblera.



Strong

Consultez (Darash) (Radical - Qal) le livre (Cepher) de l’Éternel (Yehovah), et lisez (Qara') (Radical - Qal) ! Aucun ('echad) d’eux (Hennah) ne fera défaut (`adar) (Radical - Nifal), Ni l’un (Re`uwth) ni l’autre ('ishshah) ne manqueront (Paqad) (Radical - Qal) ; Car sa bouche (Peh) l’a ordonné (Tsavah) (Radical - Piel). C’est son esprit (Ruwach) qui les rassemblera (Qabats) (Radical - Piel).


Comparatif des traductions

16
Consultez le livre de l'Éternel, et lisez! Aucun d'eux ne fera défaut, Ni l'un ni l'autre ne manqueront; Car sa bouche l'a ordonné. C'est son esprit qui les rassemblera.

Martin :

Recherchez au Livre de l'Eternel, et lisez: il ne s'en est pas manqué un seul point; celle-là ni sa compagne n'y ont point manqué; car c'est ma bouche qui l'a commandé, et son Esprit est celui qui les aura assemblés.

Ostervald :

Cherchez dans le livre de l'Éternel et lisez; aucun d'eux n'y manquera, aucun ne regrettera l'absence de l'autre. Car c'est sa bouche qui a commandé, et c'est son Esprit qui les rassemblera.

Darby :

Cherchez dans le livre de l'Éternel, et lisez. Pas un d'eux ne manquera; l'un n'aura pas à chercher l'autre; car ma bouche l'a commandé, et mon Esprit les a rassemblés.

Crampon :

Cherchez dans le livre de Yahweh, et lisez : Pas un d’eux ne manque, ni l’un ni l’autre ne fait défaut.Car c’est la bouche de Yahweh qui l’a ordonné, et son souffle qui les a rassemblés.

Lausanne :

Cherchez dans le livre de l’Éternel, et lisez : il ne manque pas une [de ces bêtes] ; aucune n’est privée de sa compagne ; car c’est sa bouche{Héb. ma bouche.} qui a commandé, et c’est son souffle qui les rassemble.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr