Ecclésiaste 9 verset 2

Traduction Louis Segond

2
Tout arrive également à tous; même sort pour le juste et pour le méchant, pour celui qui est bon et pur et pour celui qui est impur, pour celui qui sacrifie et pour celui qui ne sacrifie pas; il en est du bon comme du pécheur, de celui qui jure comme de celui qui craint de jurer.



Strong

Tout arrive également à tous ; même ('echad) sort (Miqreh) pour le juste (Tsaddiyq) et pour le méchant (Rasha`), pour celui qui est bon (Towb) et pur (Tahowr ou tahor) et pour celui qui est impur (Tame'), pour celui qui sacrifie (Zabach) (Radical - Qal) et pour celui qui ('aher) ne sacrifie (Zabach) (Radical - Qal) pas ; il en est du bon (Towb) comme du pécheur (Chata') (Radical - Qal), de celui qui jure (Shaba`) (Radical - Nifal) comme de celui qui craint (Yare') de jurer (Shebuw`ah).


Comparatif des traductions

2
Tout arrive également à tous; même sort pour le juste et pour le méchant, pour celui qui est bon et pur et pour celui qui est impur, pour celui qui sacrifie et pour celui qui ne sacrifie pas; il en est du bon comme du pécheur, de celui qui jure comme de celui qui craint de jurer.

Martin :

Tout arrive également à tous; un même accident arrive au juste et au méchant; au bon, au net, et au souillé; à celui qui sacrifie, et à celui qui ne sacrifie point; le pécheur est comme l'homme de bien; celui qui jure, comme celui qui craint de jurer.

Ostervald :

Tout arrive également à tous: même accident pour le juste et pour le méchant, pour celui qui est bon et pur, et pour celui qui est souillé, pour celui qui sacrifie et pour celui qui ne sacrifie point; il en est de l'homme de bien comme du pécheur, de celui qui jure, comme de celui qui craint de jurer.

Darby :

Tout arrive également à tous: un même événement au juste et au méchant, au bon et au pur, et à l'impur, à celui qui sacrifie et à celui qui ne sacrifie pas; comme l'homme de bien, ainsi le pécheur; celui qui jure, comme celui qui craint le serment.

Crampon :

Tout arrive également à tous : même sort pour le juste et pour le méchant, pour celui qui est bon et pur, et pour celui qui est impur, pour celui qui sacrifie et pour celui qui ne sacrifie pas. Comme il arrive à l’homme bon, il arrive au pécheur ; il en est de celui qui jure comme de celui qui craint de jurer.

Lausanne :

Tout est devant eux. Tout a lieu également pour tous : un [même] accident pour le juste et pour le méchant, pour le bon, et pour le pur, et pour le souillé, pour celui qui sacrifie et pour celui qui ne sacrifie point. Tel le bon, tel le pécheur ; tel celui qui jure, tel celui qui craint le serment.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr