Tame' (taw-may')

Strong Hebreu 2931

Code : 2931     Mot : Tame'
Hebreu : טָמֵא     Phonétique : (taw-may')

Type : Adjectif
Origine : Vient de 02930


Définition de Tame' :

1) impur, impure
1a) moralement et religieusement
1b) rituellement
1c) pour certains lieux



Traduction Louis Segond :
impur, impure, sauvage, souillé, impureté ; (87 fois)


Exemples de versets utilisant le mot Tame' :
Lorsque quelqu’un, sans s’en apercevoir, touchera une chose souillée (Tame'), comme le cadavre d’un animal impur (Tame'), que ce soit d’une bête sauvage (Tame') ou domestique, ou bien d’un reptile (Tame'), il deviendra lui-même impur (Tame') et il se rendra coupable.
La chair qui a touché quelque chose d’impur (Tame') ne sera point mangée : elle sera brûlée au feu.
Et celui qui touchera quelque chose d’impur, une souillure humaine, un animal impur (Tame'), ou quoi que ce soit d’impur (Tame'), et qui mangera de la chair du sacrifice d’actions de grâces  qui appartient à l’Éternel, celui-là sera retranché de son peuple.
afin que vous puissiez distinguer ce qui est saint de ce qui est profane, ce qui est impur (Tame') de ce qui est pur,
Mais vous ne mangerez pas de ceux qui ruminent seulement, ou qui ont la corne fendue seulement. Ainsi, vous ne mangerez pas le chameau, qui rumine, mais qui n’a pas la corne fendue  : vous le regarderez comme impur (Tame').
Vous ne mangerez pas le daman, qui rumine, mais qui n’a pas la corne fendue : vous le regarderez comme impur (Tame').
Vous ne mangerez pas le lièvre, qui rumine, mais qui n’a pas la corne fendue : vous le regarderez comme impur (Tame').
Vous ne mangerez pas le porc, qui a la corne fendue et le pied fourchu, mais qui ne rumine pas : vous le regarderez comme impur (Tame').
Vous ne mangerez pas de leur chair, et vous ne toucherez pas leurs corps morts : vous les regarderez comme impurs (Tame').
Vous regarderez comme impur (Tame') tout animal qui a la corne fendue, mais qui n’a pas le pied fourchu et qui ne rumine pas : quiconque le touchera sera impur.
Vous regarderez comme impurs (Tame') tous ceux des animaux à quatre pieds qui marchent sur leurs pattes : quiconque touchera leurs corps morts sera impur jusqu’au soir,
et quiconque portera leurs corps morts lavera ses vêtements et sera impur jusqu’au soir. Vous les regarderez comme impurs (Tame').
Voici, parmi les animaux qui rampent sur la terre, ceux que vous regarderez comme impurs (Tame') : la taupe , la souris et le lézard, selon leurs espèces ;
Vous les regarderez comme impurs (Tame') parmi tous les reptiles : quiconque les touchera morts sera impur jusqu’au soir.
Tout objet sur lequel tombera quelque chose de leurs corps morts sera souillé ; le four et le foyer seront détruits : ils seront souillés (Tame'), et vous les regarderez comme souillés (Tame').
mais si l’on a mis de l’eau sur la semence, et qu’il y tombe quelque chose de leurs corps morts, vous la regarderez comme souillée (Tame').
afin que vous distinguiez ce qui est impur (Tame') et ce qui est pur, l’animal qui se mange et l’animal qui ne se mange pas.
c’est une lèpre invétérée dans la peau du corps de cet homme : le sacrificateur le déclarera impur ; il ne l’enfermera pas, car il est impur (Tame').
quand le sacrificateur aura vu la chair vive, il le déclarera impur : la chair vive est impure (Tame'), c’est la lèpre.
le sacrificateur l’examinera. Et si la teigne s’est étendue sur la peau , le sacrificateur n’aura pas à rechercher s’il y a du poil jaunâtre : il est impur (Tame').




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr