Exode 14 verset 24

Traduction Louis Segond

24
A la veille du matin, l'Éternel, de la colonne de feu et de nuée, regarda le camp des Égyptiens, et mit en désordre le camp des Égyptiens.



Strong

A la veille ('ashmurah ou 'ashmuwrah ou 'ashmoreth) du matin (Boqer), l’Éternel (Yehovah), de la colonne (`ammuwd ou `ammud) de feu ('esh) et de nuée (`anan), regarda (Shaqaph) (Radical - Hifil) le camp (Machaneh) des Egyptiens (Mitsrayim), et mit en désordre (Hamam) (Radical - Qal) le camp (Machaneh) des Egyptiens (Mitsrayim).


Comparatif des traductions

24
A la veille du matin, l'Éternel, de la colonne de feu et de nuée, regarda le camp des Égyptiens, et mit en désordre le camp des Égyptiens.

Martin :

Mais il arriva que sur la veille du matin, l'Eternel étant dans la colonne de feu et dans la nuée, regarda le camp des Egyptiens, et le mit en déroute.

Ostervald :

Mais il arriva, sur la veille du matin, que l'Éternel, étant dans la colonne de feu et de nuée, regarda le camp des Égyptiens, et le mit en déroute.

Darby :

Et il arriva, sur la veille du matin, que l'Éternel, dans la colonne de feu et de nuée, regarda l'armée des Égyptiens, et mit en désordre l'armée des Égyptiens.

Crampon :

A la veille du matin, Yahweh, dans la colonne de feu et de fumée, regarda le camp des Égyptiens, et jeta l’épouvante dans le camp des Égyptiens.

Lausanne :

Et il arriva, sur la veille du matin, que l’Éternel, dans la colonne de nuée et de feu, regarda vers le camp des Égyptiens, et mit en déroute le camp des Égyptiens ;




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr