`ammuwd ou `ammud
`ammuwd ou `ammud:
1) pilier, colonne
1a) pilier
1b) colonne, droite
1c) colonne (de fumée)
`ammuwd ou `ammud:
L’Éternel allait devant eux, le jour dans une colonne (`ammuwd ou `ammud) de nuée pour les guider dans leur chemin, et la nuit dans une colonne (`ammuwd ou `ammud) de feu pour les éclairer, afin qu’ils marchassent jour et nuit.
|
|
La colonne (`ammuwd ou `ammud) de nuée ne se retirait point de devant le peuple pendant le jour, ni la colonne (`ammuwd ou `ammud) de feu pendant la nuit.
|
|
L’ange de Dieu, qui allait devant le camp d’Israël, partit et alla derrière eux ; et la colonne (`ammuwd ou `ammud) de nuée qui les précédait, partit et se tint derrière eux.
|
|
A la veille du matin, l’Éternel, de la colonne (`ammuwd ou `ammud) de feu et de nuée, regarda le camp des Egyptiens, et mit en désordre le camp des Egyptiens.
|
|
Tu le mettras sur quatre colonnes (`ammuwd ou `ammud) d’acacia, couvertes d’or ; ces colonnes auront des crochets d’or, et poseront sur quatre bases d’argent.
|
|
Tu feras pour le rideau cinq colonnes (`ammuwd ou `ammud) d’acacia, et tu les couvriras d’or ; elles auront des crochets d’or, et tu fondras pour elles cinq bases d’airain .
|
|
avec vingt colonnes (`ammuwd ou `ammud) posant sur vingt bases d’airain ; les crochets des colonnes (`ammuwd ou `ammud) et leurs tringles seront d’argent.
|
|
Du côté du nord, il y aura également des toiles sur une longueur de cent coudées, avec vingt colonnes (`ammuwd ou `ammud) et leurs vingt bases d’airain ; les crochets des colonnes (`ammuwd ou `ammud) et leurs tringles seront d’argent.
|
|
Du côté de l’occident, il y aura pour la largeur du parvis cinquante coudées de toiles, avec dix colonnes (`ammuwd ou `ammud) et leurs dix bases.
|
|
il y aura quinze coudées de toiles pour une aile, avec trois colonnes (`ammuwd ou `ammud) et leurs trois bases,
|
|
et quinze coudées de toiles pour la seconde aile, avec trois colonnes (`ammuwd ou `ammud) et leurs trois bases.
|
|
Pour la porte du parvis il y aura un rideau de vingt coudées, bleu, pourpre et cramoisi, et de fin lin retors, en ouvrage de broderie, avec quatre colonnes (`ammuwd ou `ammud) et leurs quatre bases.
|
|
Toutes les colonnes (`ammuwd ou `ammud) formant l’enceinte du parvis auront des tringles d’argent, des crochets d’argent, et des bases d’airain.
|
|
Et lorsque Moïse était entré dans la tente, la colonne (`ammuwd ou `ammud) de nuée descendait et s’arrêtait à l’entrée de la tente, et l’Éternel parlait avec Moïse.
|
|
Tout le peuple voyait la colonne (`ammuwd ou `ammud) de nuée qui s’arrêtait à l’entrée de la tente, tout le peuple se levait et se prosternait à l’entrée de sa tente.
|
|
le tabernacle, sa tente et sa couverture, ses agrafes, ses planches, ses barres, ses colonnes (`ammuwd ou `ammud) et ses bases ;
|
|
les toiles du parvis, ses colonnes (`ammuwd ou `ammud), ses bases, et le rideau de la porte du parvis ;
|
|
On fit pour lui quatre colonnes (`ammuwd ou `ammud) d’acacia, et on les couvrit d’or ; elles avaient des crochets d’or, et l’on fondit pour elles quatre bases d’argent.
|
|
On fit ses cinq colonnes (`ammuwd ou `ammud) et leurs crochets, et l’on couvrit d’or leurs chapiteaux et leurs tringles ; leurs cinq bases étaient d’airain.
|
|
avec vingt colonnes (`ammuwd ou `ammud) posant sur vingt bases d’airain ; les crochets des colonnes (`ammuwd ou `ammud) et leurs tringles étaient d’argent.
|