Néhémie 1 verset 5

Traduction Louis Segond

5
et je dis: O Éternel, Dieu des cieux, Dieu grand et redoutable, toi qui gardes ton alliance et qui fais miséricorde à ceux qui t'aiment et qui observent tes commandements!



Strong

et je dis ('amar) (Radical - Qal) : O ('anna' ou 'annah) eternel (Yehovah), Dieu ('elohiym) des cieux (Shamayim), Dieu ('el) grand (Gadowl ou (raccourci) gadol) et redoutable (Yare') (Radical - Nifal), toi qui gardes (Shamar) (Radical - Qal) ton alliance (Beriyth) et qui fais miséricorde (Checed) à ceux qui t’aiment ('ahab ou 'aheb) (Radical - Qal) et qui observent (Shamar) (Radical - Qal) tes commandements (Mitsvah) !


Comparatif des traductions

5
et je dis: O Éternel, Dieu des cieux, Dieu grand et redoutable, toi qui gardes ton alliance et qui fais miséricorde à ceux qui t'aiment et qui observent tes commandements!

Martin :

Et je dis: Je te prie, ô Eternel! Dieu des cieux, qui es le Fort, le Grand et le Terrible, qui gardes l'alliance et la gratuité à ceux qui t'aiment et qui observent tes commandements!

Ostervald :

Et je dis: Je te prie, Éternel, Dieu des cieux! Dieu grand et redoutable, qui gardes l'alliance et la miséricorde à ceux qui t'aiment et qui observent tes commandements;

Darby :

Je te supplie, ô Éternel, Dieu des cieux, le Dieu grand et terrible, qui gardes l'alliance et la bonté envers ceux qui t'aiment et qui gardent tes commandements!

Crampon :

en disant : " Ah ! Yahweh, Dieu du ciel, Dieu grand et redoutable, vous qui gardez l’alliance et la miséricorde à l’égard de ceux qui vous aiment et qui observent vos commandements,

Lausanne :

Et je dis : Hélas ! Éternel, Dieu des cieux, Dieu grand et terrible, gardant l’alliance et la grâce à ceux qui t’aiment et qui gardent tes commandements !





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr