Esdras 9 verset 7

Traduction Louis Segond

7
Depuis les jours de nos pères nous avons été grandement coupables jusqu'à ce jour, et c'est à cause de nos iniquités que nous avons été livrés, nous, nos rois et nos sacrificateurs, aux mains des rois étrangers, à l'épée, à la captivité, au pillage, et à la honte qui couvre aujourd'hui notre visage.



Strong

Depuis les jours (Yowm) de nos pères ('ab) nous avons été grandement (Gadowl ou (raccourci) gadol) coupables ('ashmah) jusqu’à ce jour (Yowm), et c’est à cause de nos iniquités (`avon ou `avown) que nous avons été livrés (Nathan) (Radical - Nifal), nous, nos rois (Melek) et nos sacrificateurs (Kohen), aux mains (Yad) des rois (Melek) étrangers ('erets) , à l’épée (Chereb), à la captivité (Shebiy), au pillage (Bizzah), et à la honte (Bosheth) qui couvre aujourd’hui (Yowm) notre visage (Paniym pluriel (mais toujours utilisé comme singulier) du mot paneh).


Comparatif des traductions

7
Depuis les jours de nos pères nous avons été grandement coupables jusqu'à ce jour, et c'est à cause de nos iniquités que nous avons été livrés, nous, nos rois et nos sacrificateurs, aux mains des rois étrangers, à l'épée, à la captivité, au pillage, et à la honte qui couvre aujourd'hui notre visage.

Martin :

Depuis les jours de nos pères jusqu'à aujourd'hui nous sommes extrêmement coupables; et nous avons été livrés à cause de nos iniquités, nous, nos Rois, et nos Sacrificateurs, entre les mains des Rois des pays, pour être mis au fil de l'épée, emmenés captifs, pillés, et exposés à l'ignominie, comme il paraît aujourd'hui.

Ostervald :

Depuis les jours de nos pères jusqu'à ce jour, nous sommes extrêmement coupables; et, à cause de nos iniquités, nous avons été livrés, nous, nos rois et nos sacrificateurs, entre les mains des rois de ces pays, à l'épée, à la captivité, au pillage, et à l'opprobre, comme il se voit aujourd'hui.

Darby :

Dès les jours de nos pères jusqu'à ce jour, nous avons été grandement coupables; et à cause de nos iniquités, nous, nos rois, nos sacrificateurs, nous avons été livrés en la main des rois des pays, à l'épée, à la captivité, et au pillage, et à la confusion de face, comme il paraît aujourd'hui;

Crampon :

Depuis les jours de nos pères jusqu’à ce jour, nous avons été grandement coupables ; et c’est à cause de nos iniquités que nous avons été livrés, nous, nos rois et nos prêtres, aux mains des rois des pays, à l’épée, à la captivité, au pillage et à la honte, comme nous le sommes encore aujourd’hui.

Lausanne :

Depuis les jours de nos pères jusqu’à ce jour, nous avons été grandement coupables ; et pour nos iniquités nous avons été livrés, nous, nos rois, nos sacrificateurs, en la main des rois de ces terres, à l’épée, à la captivité, au pillage et à la confusion de face, comme il en est aujourd’hui.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr