2 Chroniques 20 verset 23

Traduction Louis Segond

23
Les fils d'Ammon et de Moab se jetèrent sur les habitants de la montagne de Séir pour les dévouer par interdit et les exterminer; et quand ils en eurent fini avec les habitants de Séir, ils s'aidèrent les uns les autres à se détruire.



Strong

Les fils (Ben) d’Ammon (`Ammown) et de Moab (Mow'ab) se jetèrent (`amad) (Radical - Qal) sur les habitants (Yashab) (Radical - Qal) de la montagne (Har) de Séir (Se`iyr) pour les dévouer par interdit (Charam) (Radical - Hifil) et les exterminer (Shamad) (Radical - Hifil) ; et quand ils en eurent fini (Kalah) (Radical - Piel) avec les habitants (Yashab) (Radical - Qal) de Séir (Se`iyr), ils s’aidèrent (`azar) (Radical - Qal) les uns ('iysh) les autres (Rea` ou reya`) à se détruire (Mashchiyth).


Comparatif des traductions

23
Les fils d'Ammon et de Moab se jetèrent sur les habitants de la montagne de Séir pour les dévouer par interdit et les exterminer; et quand ils en eurent fini avec les habitants de Séir, ils s'aidèrent les uns les autres à se détruire.

Martin :

Car les enfants de Hammon et les Moabites s'élevèrent contre les habitants du mont de Séhir, pour les détruire à la façon de l'interdit, et pour les exterminer; et quand ils eurent achevé d'exterminer les habitants de Séhir, ils s'aidèrent l'un l'autre à se détruire mutuellement.

Ostervald :

Les enfants d'Ammon et de Moab se levèrent contre les habitants de la montagne de Séir, pour les vouer à l'interdit et les exterminer; et quand ils en eurent fini avec les habitants de Séir, ils s'aidèrent l'un l'autre à se détruire.

Darby :

Et les fils d'Ammon et de Moab se levèrent contre les habitants de la montagne de Séhir, pour les exterminer et les détruire; et quand ils en eurent fini avec les habitants de Séhir, ils s'aidèrent l'un l'autre à se détruire.

Crampon :

Les fils d’Ammon et de Moab se tinrent contre les habitants de la montagne de Séïr pour les massacrer et les exterminer et, quand ils en eurent fini avec les habitants de Séïr, ils s’aidèrent les uns les autres à se détruire.

Lausanne :

Et les fils d’Ammon et de Moab se levèrent{Héb. se tinrent debout.} contre les habitants de la montagne de Séhir pour les mettre en anathème et les détruire ; et quand ils en eurent fini avec les habitants de Séhir, ils s’aidèrent les uns les autres à [leur propre] destruction.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr