2 Rois 9 verset 25

Traduction Louis Segond

25
Jéhu dit à son officier Bidkar: Prends-le, et jette-le dans le champ de Naboth de Jizreel; car souviens-t'en, lorsque moi et toi, nous étions ensemble à cheval derrière Achab, son père, l'Éternel prononça contre lui cette sentence:



Strong

Jéhu dit ('amar) (Radical - Qal) à son officier (Shaliysh ou shalowsh ou shalosh) Bidkar (Bidqar) : Prends (Nasa' ou nacah) (Radical - Qal)-le, et jette (Shalak) (Radical - Hifil)-le dans le champ (Chelqah) (Sadeh ou saday) de Naboth (Nabowth) de Jizreel (Yizre`e'liy) ; car souviens (Zakar) (Radical - Qal)-t’en, lorsque moi et toi, nous étions ensemble (Tsemed) à cheval (Rakab) (Radical - Qal) derrière ('achar) achab ('Ach'ab ou (par contraction) 'Echab), son père ('ab), l’Éternel (Yehovah) prononça (Nasa' ou nacah) (Radical - Qal) contre lui cette sentence (Massa') :


Comparatif des traductions

25
Jéhu dit à son officier Bidkar: Prends-le, et jette-le dans le champ de Naboth de Jizreel; car souviens-t'en, lorsque moi et toi, nous étions ensemble à cheval derrière Achab, son père, l'Éternel prononça contre lui cette sentence:

Martin :

Et Jéhu dit à Bidkar son capitaine: Prends -le, et le jette en quelque endroit du champ de Naboth Jizréhélite; car souviens-toi que quand nous étions à cheval moi et toi, l'un près de l'autre, à la suite d'Achab son père, l'Eternel prononça cette charge contre lui;

Ostervald :

Et Jéhu dit à Bidkar, son officier: Prends-le, et le jette dans le champ de Naboth, le Jizréélite. Car souviens-toi que, lorsque nous étions à cheval, moi et toi, l'un auprès de l'autre, à la suite d'Achab, son père, l'Éternel prononça contre lui cet oracle:

Darby :

Et Jéhu dit à Bidkar, son lieutenant: Prends-le, et jette-le dans la portion de champ de Naboth, le Jizreélite; car souviens-toi que quand, moi et toi, nous étions en char tous les deux, à la suite d'Achab, son père, l'Éternel prononça cet oracle contre lui:

Crampon :

Et Jéhu dit à son officier Badacer : « Prends-le et jette-le dans le champ de Naboth de Jezrahel. Car, souviens-toi : lorsque moi et toi nous chevauchions ensemble derrière Achab, son père, Yahweh prononça contre lui cette sentence :

Lausanne :

Et [Jéhou] dit à Bidkar, son guerrier{Héb. son schalisch.} Prends-le, jette-le dans la portion du champ de Naboth, d’Izréel ; car souviens-toi que lorsque nous étions, moi et toi, parmi les cavaliers qui marchaient deux à deux à la suite d’Achab, son père, l’Éternel porta contre lui cet oracle :





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr