2 Rois 8 verset 8

Traduction Louis Segond

8
Le roi dit à Hazaël: Prends avec toi un présent, et va au-devant de l'homme de Dieu; consulte par lui l'Éternel, en disant: Guérirai-je de cette maladie?



Strong

Le roi (Melek) dit ('amar) (Radical - Qal)  à Hazaël (Chaza'el ou Chazah'el) : Prends (Laqach) (Radical - Qal) avec toi (Yad) un présent (Minchah), et va (Yalak) (Radical - Qal) au-devant (Qir'ah) (Radical - Qal) de l’homme ('iysh) de Dieu ('elohiym) ; consulte (Darash) (Radical - Qal) par lui l’Éternel (Yehovah), en disant  ('amar) (Radical - Qal) : Guérirai (Chayah) (Radical - Qal)-je de cette maladie (Choliy) ?


Comparatif des traductions

8
Le roi dit à Hazaël: Prends avec toi un présent, et va au-devant de l'homme de Dieu; consulte par lui l'Éternel, en disant: Guérirai-je de cette maladie?

Martin :

Et le Roi dit à Hazaël: Prends quelque présent avec toi, et t'en va au devant de l'homme de Dieu, et par son moyen enquiers-toi de l'Eternel; en disant: Relèverai-je de cette maladie?

Ostervald :

Et le roi dit à Hazaël: Prends en ta main un présent, et t'en va au-devant de l'homme de Dieu, et par son moyen, consulte l'Éternel, en disant: Relèverai-je de cette maladie?

Darby :

Et le roi dit à Hazaël: Prends dans ta main un présent, et va à la rencontre de l'homme de Dieu, et consulte par lui l'Éternel disant:

Crampon :

Le roi dit à Hazaël : « Prends avec toi un présent, et va au-devant de l’homme de Dieu ; consulte par lui Yahweh, en disant : Survivrai-je à cette maladie ? »

Lausanne :

Et le roi dit à Hazaël : Prends en ta main un hommage, et va à la rencontre de l’homme de Dieu, et consulte Jéhova par son moyen, en disant : Guérirai-je de cette maladie ?





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr