2 Rois 22 verset 13

Traduction Louis Segond

13
Allez, consultez l'Éternel pour moi, pour le peuple, et pour tout Juda, au sujet des paroles de ce livre qu'on a trouvé; car grande est la colère de l'Éternel, qui s'est enflammée contre nous, parce que nos pères n'ont point obéi aux paroles de ce livre et n'ont point mis en pratique tout ce qui nous y est prescrit.



Strong

Allez (Yalak) (Radical - Qal), consultez (Darash) (Radical - Qal) l’Éternel (Yehovah) pour moi, pour le peuple (`am), Et pour tout Juda (Yehuwdah), au sujet des paroles (Dabar) de ce livre (Cepher) qu’on a trouvé (Matsa') (Radical - Nifal) ; car grande (Gadowl ou (raccourci) gadol) est la colère (Chemah ou chema') de l’Éternel (Yehovah), qui s’est enflammée (Yatsath) (Radical - Nifal) contre nous, parce que nos pères ('ab) n’ont point obéi (Shama`) (Radical - Qal) aux paroles (Dabar) de ce livre (Cepher) et n’ont point mis en pratique (`asah) (Radical - Qal) tout ce qui nous y est prescrit (Kathab) (Radical - Qal).


Comparatif des traductions

13
Allez, consultez l'Éternel pour moi, pour le peuple, et pour tout Juda, au sujet des paroles de ce livre qu'on a trouvé; car grande est la colère de l'Éternel, qui s'est enflammée contre nous, parce que nos pères n'ont point obéi aux paroles de ce livre et n'ont point mis en pratique tout ce qui nous y est prescrit.

Martin :

Allez, consultez l'Eternel pour moi, et pour le peuple, et pour tout Juda, touchant les paroles de ce Livre qui a été trouvé; car la colère de l'Eternel qui s'est allumée contre nous, est grande, parce que nos pères n'ont point obéi aux paroles de ce Livre, pour faire tout ce qui nous y est prescrit.

Ostervald :

Allez, consultez l'Éternel pour moi, pour le peuple et pour tout Juda, touchant les paroles de ce livre qui a été trouvé. Car la colère de l'Éternel, qui s'est allumée contre nous, est grande, parce que nos pères n'ont pas obéi aux paroles de ce livre, pour faire tout ce qui nous y est prescrit.

Darby :

Allez, consultez l'Éternel pour moi, et pour le peuple, et pour tout Juda, touchant les paroles de ce livre qui a été trouvé; car grande est la fureur de l'Éternel, qui s'est allumée contre nous, parce que nos pères n'ont pas écouté les paroles de ce livre, pour faire selon tout ce qui y est écrit pour nous.

Crampon :

« Allez consulter Yahweh pour moi, pour le peuple et pour tout Juda au sujet des paroles de ce livre qu’on a trouvé ; car grande est la colère de Yahweh qui s’est enflammée contre nous, parce que nos pères n’ont pas obéi aux paroles de ce livre, en faisant tout ce qui nous est prescrit. »

Lausanne :

Allez, consultez l’Éternel pour moi, et pour le peuple, et pour tout Juda, touchant les paroles de ce livre qu’on a trouvé ; car la fureur de l’Éternel, qui s’est embrasée contre nous, est grande, parce que nos pères n’ont pas écouté les paroles de ce livre, pour faire selon tout ce qui y est écrit pour nous.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr