2 Rois 10 verset 24

Traduction Louis Segond

24
Et ils entrèrent pour offrir des sacrifices et des holocaustes. Jéhu avait placé dehors quatre-vingts hommes, en leur disant: Celui qui laissera échapper quelqu'un des hommes que je remets entre vos mains, sa vie répondra de la sienne.



Strong

Et ils entrèrent (Bow') (Radical - Qal) pour offrir (`asah) (Radical - Qal) des sacrifices (Zebach) et des holocaustes (`olah ou `owlah). Jéhu (Yehuw') avait placé (Suwm ou siym) (Radical - Qal) dehors (Chuwts ou (raccourci) chuts) quatre-vingts (Shemoniym ou shemowniym) hommes ('iysh), en leur disant ('amar) (Radical - Qal) : Celui qui laissera échapper (Malat) (Radical - Nifal) quelqu’un ('iysh) des hommes ('enowsh) que je remets (Bow') (Radical - Hifil) entre vos mains (Yad), Sa vie (Nephesh) répondra de la sienne (Nephesh).


Comparatif des traductions

24
Et ils entrèrent pour offrir des sacrifices et des holocaustes. Jéhu avait placé dehors quatre-vingts hommes, en leur disant: Celui qui laissera échapper quelqu'un des hommes que je remets entre vos mains, sa vie répondra de la sienne.

Martin :

Ils entrèrent donc pour faire des sacrifices et des holocaustes. Or Jéhu avait fait mettre par dehors quatre-vingts hommes, et leur avait dit: S'il y a quelqu'un de ces hommes que je m'en vais mettre entre vos mains, qui en échappe, la vie de chacun de vous répondra pour la vie de cet homme.

Ostervald :

Ils entrèrent donc pour offrir des sacrifices et des holocaustes. Or Jéhu avait posté dehors quatre-vingts hommes, et leur avait dit: Celui qui laissera échapper un de ces hommes que je remets entre vos mains, paiera de sa vie la vie de l'autre.

Darby :

Et ils entrèrent pour offrir des sacrifices et des holocaustes. Et Jéhu plaça par dehors quatre-vingt hommes, et il leur dit: Celui qui laissera échapper un seul d'entre les hommes que j'ai mis entre vos mains, sa vie sera pour la vie de cet homme.

Crampon :

Lorsqu’ils furent entrés pour offrir des sacrifices et des holocaustes, Jéhu posta dehors quatre-vingts hommes, en leur disant : « Si quelqu’un des hommes que je mets entre vos mains s’échappe, la vie de celui qui l’aura laissé échapper paiera pour la sienne. »

Lausanne :

Et ils entrèrent pour offrir des sacrifices et des holocaustes. Et Jéhou plaça dehors quatre-vingts hommes, et [leur] dit : Celui qui laissera échapper un des hommes que je vais mettre entre vos mains, sa vie{Héb. âme.} [répondra] pour sa vie{Héb. âme.}





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr