Genèse 9 verset 16

Traduction Louis Segond

16
L'arc sera dans la nue; et je le regarderai, pour me souvenir de l'alliance perpétuelle entre Dieu et tous les êtres vivants, de toute chair qui est sur la terre.



Strong

L’arc (Qesheth) sera dans la nue (`anan) ; et je le regarderai (Ra'ah) (Radical - Qal), pour me souvenir (Zakar) (Radical - Qal) de l’alliance (Beriyth) perpétuelle (`owlam ou `olam) entre (Beyn) Dieu ('elohiym) et (Beyn) tous les êtres (Nephesh) vivants (Chay), de toute chair (Basar) qui est sur la terre ('erets).


Comparatif des traductions

16
L'arc sera dans la nue; et je le regarderai, pour me souvenir de l'alliance perpétuelle entre Dieu et tous les êtres vivants, de toute chair qui est sur la terre.

Martin :

L'arc donc sera dans la nuée, et je le regarderai, afin qu'il me souvienne de l'alliance perpétuelle entre Dieu et tout animal vivant, en quelque chair qui soit sur la terre.

Ostervald :

L'arc sera donc dans les nuées, et je le regarderai, pour me souvenir de l'alliance éternelle entre Dieu et tout être vivant, de toute chair qui est sur la terre.

Darby :

Et l'arc sera dans la nuée, et je le verrai pour me souvenir de l'alliance perpétuelle entre Dieu et tout être vivant de toute chair qui est sur la terre.

Crampon :

L’arc sera dans la nue et, en le regardant, je me souviendrai de l’alliance éternelle qui existe entre Dieu et tous les êtres vivants, de toute chair, qui sont sur la terre. "

Lausanne :

Et l’arc sera dans les nuages, et je le verrai pour me souvenir de l’alliance perpétuelle entre Dieu et toute âme vivante, de quelque chair qu’elle soit{Héb. en toute chair qui est.} sur la terre.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr