1 Timothée 6 verset 16

Traduction Lausanne

16
le seul qui possède l’immortalité, qui habite une lumière inaccessible et qu’aucun homme ne vit ni ne peut voir. À lui l’honneur et le pouvoir éternel, amen !



Strong



Comparatif des traductions

16
le seul qui possède l’immortalité, qui habite une lumière inaccessible et qu’aucun homme ne vit ni ne peut voir. À lui l’honneur et le pouvoir éternel, amen !

Louis Segond :

qui seul possède l`immortalité, qui habite une lumière inaccessible, que nul homme n`a vu ni ne peut voir, à qui appartiennent l`honneur et la puissance éternelle. Amen!

Martin :

Lui qui seul possède l'immortalité, et qui habite une lumière inaccessible, lequel nul des hommes n'a vu, et ne peut voir; et auquel soit l'honneur et la force éternelle, Amen.

Ostervald :

Qui seul possède l'immortalité, qui habite une lumière inaccessible, et que nul homme n'a vu, ni ne peut voir; à qui soient l'honneur et la puissance éternelle! Amen.

Darby :

lui qui seul possède l'immortalité, qui habite la lumière inaccessible, lequel aucun des hommes n'a vu, ni ne peut voir, -auquel soit honneur et force éternelle! Amen.

Crampon :

qui seul possède l’immortalité, qui habite une lumière inaccessible, que nul homme n’a vu ni ne peut voir, à qui appartiennent l’honneur et la puissance éternelle ! Amen !

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Lequel seul a immortalité, et habite en une lumiere inaccessible; lequel nul des hommes n’a veu, et ne peut voir: auquel soit honneur et force eternelle. Amen.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr