Actes 2 verset 28

Traduction Lausanne

28
Tu m’as fait connaître les chemins de la vie ; tu me rempliras de joie avec ta face. »



Strong

Tu m (Moi)’as fait connaîre (Gnorizo) (Temps - Aoriste) les sentiers (Hodos) de la vie (Zoe), Tu me (Me) rempliras (Pleroo) (Temps - Futur Second) de joie (Euphrosune) par (Meta) ta (Sou) présence (Prosopon).


Comparatif des traductions

28
Tu m’as fait connaître les chemins de la vie ; tu me rempliras de joie avec ta face. »

Louis Segond :

Tu m`as fait connaître les sentiers de la vie, Tu me rempliras de joie par ta présence.

Martin :

Tu m'as fait connaître le chemin de la vie, tu me rempliras de joie en ta présence.

Ostervald :

Tu m'as fait connaître le chemin de la vie; tu me rempliras de joie devant ta face.

Darby :

Tu m'as fait connaître les chemins de la vie, tu me rempliras de joie par le regard de ta face".

Crampon :

Vous m’avez fait connaître les sentiers de la vie, et vous me remplirez de joie en me montrant votre visage. "

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Tu m’as fait connoistre les voyes de vie, tu me rempliras de liesse avec ta face.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr