1 | Or, à Iconie, il arriva qu’ils entrèrent ensemble dans la congrégation des Juifs, et parlèrent de telle sorte qu’une grande multitude de Juifs et de Grecs crurent. |
2 | Mais les Juifs rebelles excitèrent et indisposèrent les esprits{Grec les âmes.} des [gens des] nations contre les frères. |
3 | Ils y passèrent donc un assez long temps, parlant avec assurance sur le Seigneur, qui rendait témoignage à la parole de sa grâce et qui accordait que des signes et des miracles se fissent par leurs mains ; |
4 | mais la multitude de la ville fut divisée, et les uns étaient avec les Juifs et les autres avec les Envoyés. |
5 | Et comme il se fit un soulèvement des [gens des] nations et des Juifs avec leurs magistrats, pour les outrager et les lapider, |
6 | eux, après avoir réfléchi, se réfugièrent dans les villes de la Lycaonie, à Lystre et à Derbe, et dans la contrée d’alentour. |
8 | Et il y avait à Lystre un homme impotent des pieds, qui se tenait assis ; il était boiteux dès le ventre de sa mère et jamais il n’avait marché. |
9 | Il écoutait parler Paul. Celui-ci ayant arrêté les yeux sur lui et voyant qu’il avait la foi qu’il serait sauvé, dit d’une grande voix : |
11 | Et la foule ayant vu ce que Paul avait fait, éleva sa voix, disant en langue lycaonienne : Les dieux, s’étant faits semblables à des hommes, sont descendus vers nous. |
12 | Et ils appelaient Barnabas, Zeus (Jupiter), et Paul, Hermès (Mercure), parce que c’était lui qui portait la parole. |
13 | Et le sacrificateur du Jupiter qui{Grec de Zeus.} était devant leur ville, ayant amené des taureaux avec des couronnes devant les portes, voulait offrir un sacrifice avec la foule. |
14 | Mais les Envoyés, Barnabas et Paul, l’ayant appris, déchirèrent leurs vêtements et se précipitèrent dans la foule, en s’écriant et disant : |
15 | Ô hommes, pourquoi faites-vous ces choses ? nous aussi, nous sommes des hommes sujets aux mêmes infirmités que vous, vous annonçant la bonne nouvelle, que vous vous tourniez de ces choses vaines vers le Dieu vivant qui a fait le ciel et la terre, et la mer, |
16 | et toutes les choses qui y sont, et qui, dans les générations passées, a permis que toutes les nations marchassent en leurs voies. |
17 | Et cependant il ne s’est pas laissé sans témoignage, en faisant du bien ; nous donnant du ciel les pluies et les saisons fertiles, et remplissant nos cœurs de nourriture et de joie. |
19 | Survinrent cependant des Juifs d’Antioche et d’Iconie. Et ayant gagné la foule et lapidé Paul, ils le traînèrent hors de la ville, |
20 | pensant qu’il était mort. Mais les disciples l’ayant entouré, il se leva et entra dans la ville. Et le lendemain, il s’en alla à Derbe avec Barnabas. |
21 | Et après avoir annoncé la bonne nouvelle à cette ville et avoir fait un assez grand nombre de disciples, ils s’en retournèrent à Lystre, à Iconie et à Antioche, |
22 | affermissant les âmes des disciples, les exhortant à persévérer dans la foi et [disant] que c’est à travers beaucoup de tribulations qu’il nous faut entrer dans le royaume de Dieu. |
23 | Et leur ayant désigné des anciens dans chaque assemblée, après avoir prié avec jeûnes, ils les remirent au Seigneur en qui ils avaient cru. |
26 | et de là, ils firent voile pour Antioche, d’où ils avaient été confiés à la grâce de Dieu pour l’œuvre qu’ils avaient accomplie. |
27 | Et quand ils furent arrivés et qu’ils eurent réuni l’assemblée, ils annoncèrent toutes les choses que Dieu avait faites avec eux, et comment il avait ouvert aux nations la porte de la foi. |