1 | Et il arriva à Derbe et à Lystre. Et voilà qu’il s’y trouvait un disciple du nom de Timothée, fils d’une femme juive fidèle, mais d’un père grec ; |
3 | Paul voulut qu’il partît avec lui ; et l’ayant pris, il le circoncit à cause des Juifs qui étaient en ces lieux, car tous savaient que son père était grec. |
4 | Et comme ils parcouraient les villes, ils leur transmettaient, pour qu’on les gardât, les ordonnances résolues par les Envoyés et les anciens qui étaient à Jérusalem. |
6 | Mais lorsqu’ils eurent traversé la Phrygie et le pays de Galatie, ayant été empêchés par le Saint-Esprit d’annoncer la parole en Asie, |
7 | ils allèrent du côté de la Mysie, tentant de passer du côté de la Bithynie ; et l’Esprit ne le leur permit pas. |
9 | Et une vision apparut à Paul, pendant la nuit. C’était un homme macédonien qui se tenait là, l’exhortant et disant : Passe en Macédoine et viens-nous en aide. |
10 | Et lorsqu’il eut vu la vision, nous cherchâmes aussitôt à partir pour la Macédoine, concluant que le Seigneur nous appelait à leur annoncer la bonne nouvelle. |
11 | Ayant donc démarré de Troas, nous dirigeâmes notre course droit sur Samothrace, et le lendemain sur Néapolis, |
12 | et de là sur Philippes, qui est une colonie, ville de premier rang{Ou ville première, ou principale.} du quartier de la Macédoine. Et nous séjournâmes quelques jours dans cette ville. |
13 | Et le jour du sabbat{des sabbats.} nous allâmes hors de la ville, près d’une rivière où il était d’usage qu’il y eût une prière ; et nous étant assis, nous parlions aux femmes qui s’étaient assemblées. |
14 | Et une femme du nom de Lydie, marchande de pourpre, de la ville de Thyatire, qui rendait culte à Dieu, écoutait ; et le Seigneur lui ouvrit le cœur pour qu’elle s’attachât aux choses dont parlait Paul. |
15 | Et lorsqu’elle eut été baptisée, ainsi que sa maison, elle [nous] pria, disant : Si vous me jugez fidèle au Seigneur, entrez dans ma maison et demeurez-y. Et elle nous y contraignit. |
16 | Or il arriva, comme nous allions à la prière, qu’une servante qui avait un esprit de Python et qui procurait beaucoup de profit à ses maîtres{Grec ses seigneurs.} en devinant, vint au-devant de nous. |
17 | Marchant après Paul et nous, elle criait disant : Ces hommes sont des esclaves du Dieu très-haut, qui nous annoncent un chemin de salut. |
18 | Et elle fit cela pendant bien des jours ; mais Paul en étant fatigué et se retournant dit à l’esprit : Je te commande au nom de Jésus-Christ de sortir d’elle. Et il sortit à l’heure même. |
19 | Mais ses maîtres{Grec ses seigneurs.} voyant que l’espérance de leur profit s’en était allée, se saisirent de Paul et de Silas, et les traînèrent sur la place publique, vers les magistrats ; |
20 | et les ayant amenés aux chefs militaires, ils dirent : Ces hommes, qui sont juifs, troublent notre ville ; |
21 | et ils annoncent des coutumes qu’il ne nous est pas permis de recevoir ni de pratiquer, à nous qui sommes romains. |
22 | Et la foule se souleva contre eux ; et les chefs militaires leur ayant déchiré leurs vêtements, commandèrent qu’ils fussent battus de verges. |
23 | Et après leur avoir fait nombre de plaies, ils les jetèrent en prison, en recommandant au geôlier de les garder sûrement. |
24 | Celui-ci ayant reçu un tel ordre, les jeta dans la prison intérieure et leur serra les pieds dans le bois. |
25 | Cependant sur le minuit, Paul et Silas étant en prière, chantaient des hymnes à Dieu, et les prisonniers les écoutaient. |
26 | Et tout à coup, il se fit un grand tremblement de terre, de sorte que les fondements de la prison furent ébranlés ; et aussitôt toutes les portes furent ouvertes et les liens de tous furent défaits. |
27 | Alors le geôlier s’étant réveillé et voyant les portes de la prison ouvertes, tira son épée ; et il allait se tuer, pensant que les prisonniers s’étaient enfuis. |
29 | Et ayant demandé de la lumière, il entra précipitamment, et, tout tremblant, il se prosterna devant Paul et Silas ; |
30 | et les ayant conduits dehors, il dit : Seigneurs, que me faut-il faire pour que je sois sauvé ? —” |
33 | Et les ayant pris à cette heure même de la nuit, il lava leurs plaies, et il fut baptisé, lui et tous les siens, à l’instant. |
34 | Et lorsqu’il les eut emmenés dans sa maison, il fit dresser une table, et il fut dans l’allégresse avec toute la maison, ayant cru Dieu. |
35 | Or le jour étant venu, les chefs militaires envoyèrent des licteurs pour lui dire : Relâche ces gens-là. —” |
36 | Et le geôlier rapporta ces paroles à Paul : Les chefs militaires ont envoyé pour qu’on vous relâchât ; maintenant donc, sortez, et vous en allez en paix. |
37 | Mais Paul leur dit : Après nous avoir déchirés de verges, publiquement, sans condamnation, nous romains, ils nous ont jetés en prison, et maintenant ils nous mettent dehors secrètement ! non, certes, mais qu’ils viennent eux-mêmes et nous conduisent dehors. —” |
38 | Et les licteurs rapportèrent ces paroles aux chefs militaires, qui craignirent en apprenant qu’ils étaient romains. |
39 | Et étant venus ils les exhortèrent{Ou les consolèrent, ou les supplièrent.} et, les ayant conduits dehors, ils les prièrent de sortir de la ville. |
40 | Alors étant sortis de la prison, ils entrèrent chez Lydie, et quand ils eurent vu les frères, ils les exhortèrent{Ou consolèrent.} et partirent. |