Jean 19 verset 16

Traduction Lausanne

16
Alors donc il le leur livra pour qu’il fût crucifié ; et ils prirent Jésus et l’emmenèrent.



Strong

Alors (Tote) il le (Autos) leur (Autos) livra (Paradidomi) (Temps - Aoriste) pour (Hina) être crucifié (Stauroo) (Temps - Aoriste). (De) Ils prirent (Paralambano) (Temps - Aoriste Second) donc (Oun) Jésus (Iesous), et (Kai) l’emmenèrent (Apago) (Temps - Aoriste Second).


Comparatif des traductions

16
Alors donc il le leur livra pour qu’il fût crucifié ; et ils prirent Jésus et l’emmenèrent.

Louis Segond :

Alors il le leur livra pour être crucifié. Ils prirent donc Jésus, et l`emmenèrent.

Martin :

Alors donc il le leur livra pour être crucifié. Ils prirent donc Jésus, et l'emmenèrent.

Ostervald :

Alors il le leur livra pour être crucifié. Ils le prirent donc et l'emmenèrent.

Darby :

Alors donc il le leur livra pour être crucifié; et ils prirent Jésus, et l'emmenèrent.

Crampon :

Alors il le leur livra pour être crucifié.Et ils prirent Jésus et l’emmenèrent.

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Alors donc il le leur livra pour estre crucifié. Ils prirent donc Jésus, et l’emmenerent.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr