Jean 12 verset 46

Traduction Lausanne

46
Moi, la lumière, je suis venu dans le monde, afin que quiconque croit en moi ne demeure point dans les ténèbres.



Strong

Je (Ego) suis venu (Erchomai) (Temps - Parfait Second) comme une lumière (Phos) dans (Eis) le monde (Kosmos), afin que quiconque (Pas) croit (Pisteuo) (Temps - Présent) en (Eis) moi (Eme) ne demeure (Meno) (Temps - Aoriste) pas (Hina me) dans (En) les ténèbres (Skotia).


Comparatif des traductions

46
Moi, la lumière, je suis venu dans le monde, afin que quiconque croit en moi ne demeure point dans les ténèbres.

Louis Segond :

Je suis venu comme une lumière dans le monde, afin que quiconque croit en moi ne demeure pas dans les ténèbres.

Martin :

Je suis venu au monde pour en être la lumière, afin que quiconque croit en moi ne demeure point dans les ténèbres.

Ostervald :

Je suis venu dans le monde, moi qui suis la lumière, afin que quiconque croit en moi ne demeure point dans les ténèbres.

Darby :

Moi, je suis venu dans le monde, la lumière, afin que quiconque croit en moi ne demeure pas dans les ténèbres.

Crampon :

Je suis venu dans le monde comme une lumière, afin que celui qui croit en moi, ne demeure pas dans les ténèbres.

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Je suis venu au monde pour estre la lumiere, afin que quiconque croit en moi ne demeure point en tenebres.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr