Ezéchiel 26 verset 11

Traduction Lausanne

11
Du sabot de ses chevaux il foulera toutes tes rues ; il tuera ton peuple par l’épée, et les statues de ta force tomberont à terre.



Strong

Il foulera (Ramac) (Radical - Qal) toutes tes rues (Chuwts ou (raccourci) chuts) avec les sabots (Parcah) de ses chevaux (Cuwc ou cuc), il tuera (Harag) (Radical - Qal) ton peuple (`am) par l’épée (Chereb), et les monuments (`oz ou (complet) `owz) (Matstsebah) de ton orgueil tomberont (Yarad) (Radical - Qal) à terre ('erets).


Comparatif des traductions

11
Du sabot de ses chevaux il foulera toutes tes rues ; il tuera ton peuple par l’épée, et les statues de ta force tomberont à terre.

Louis Segond :

Il foulera toutes tes rues avec les sabots de ses chevaux, il tuera ton peuple par l`épée, et les monuments de ton orgueil tomberont à terre.

Martin :

Il foulera toutes tes rues avec la corne des pieds de ses chevaux; il tuera ton peuple avec l'épée, et les trophées de ta force tomberont par terre.

Ostervald :

Il foulera toutes tes rues avec les sabots de ses chevaux; il passera tes habitants au fil de l'épée, et les monuments de ta force seront renversés.

Darby :

Sous le sabot de ses chevaux il foulera toutes tes rues; il tuera ton peuple par l'épée, et les colonnes de ta force tomberont par terre.

Crampon :

Du sabot de ses chevaux, il foulera toutes les rues ; il tuera ton peuple par l’épée, et tes puissantes colonnes seront jetées par terre.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr