Ezéchiel 21 verset 14

Traduction Lausanne

14
Fils d’homme, prophétise et dis : Ainsi dit l’Éternel. Dis : L’épée ! l’épée ! Elle est aiguisée, elle est polie aussi.



Strong

(('Abiy).('ibchah)) Et toi, fils (Ben) de l’homme ('adam), prophétise (Naba') (Radical - Nifal), Et frappe (Nakah) (Radical - Hifil) des mains (Kaph) ! Et que les coups de l’épée (Chereb) soient doublés (Kaphal) (Radical - Nifal), soient triplés (Sheliyshiy) ! C’est l’épée (Chereb) du carnage (Chalal), l’épée (Chereb) du grand (Gadowl ou (raccourci) gadol) carnage, L’épée qui doit les poursuivre (Chadar) (Radical - Qal) (Chalal).


Comparatif des traductions

14
Fils d’homme, prophétise et dis : Ainsi dit l’Éternel. Dis : L’épée ! l’épée ! Elle est aiguisée, elle est polie aussi.

Louis Segond :

Fils de l`homme, prophétise, et dis: Ainsi parle l`Éternel. Dis: L`épée! l`épée! Elle est aiguisée, elle est polie.

Martin :

Toi donc, fils d'homme, prophétise, et frappe d'une main contre l'autre, et que l'épée soit redoublée pour la troisième fois, l'épée des tués est l'épée contre les grands qui seront tués, passant jusqu'à eux dans leurs cabinets.

Ostervald :

Fils de l'homme, prophétise, et dis: Ainsi a dit l'Éternel: Dis: L'épée, l'épée! Elle est aiguisée, elle est fourbie!

Darby :

(21:19) Et toi, fils d'homme, prophétise, et frappe tes mains l'une contre l'autre, et que les coups de l'épée redoublent jusqu'à la troisième fois; c'est l'épée des tués, l'épée qui a tué le grand, et qui les environne.

Crampon :

" Fils de l’homme, prophétise et dis : Ainsi parle Yahweh : Dis : L’épée, l’épée est aiguisée et fourbie :




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr