Jérémie 31 verset 38

Traduction Lausanne

38
Voici les jours, dit l’Éternel, où la ville sera rebâtie à l’Éternel depuis la tour de Kananéel jusqu’à la porte du Coin.



Strong

Voici, les jours (Yowm) viennent (Bow') (Radical - Qal), dit (Ne'um) (Radical - Qal) l’Éternel (Yehovah), Où la ville (`iyr ou (au pluriel) `ar ou `ayar) sera rebâtie  (Banah) (Radical - Nifal) à l’honneur de l’Éternel (Yehovah), Depuis la tour (Migdal également migdalah) de Hananeel (Chanan'el) jusqu’à la porte (Sha`ar) de l’angle (Pinnah).


Comparatif des traductions

38
Voici les jours, dit l’Éternel, où la ville sera rebâtie à l’Éternel depuis la tour de Kananéel jusqu’à la porte du Coin.

Louis Segond :

Voici, les jours viennent, dit l`Éternel, la ville sera rebâtie à l`honneur de l`Éternel, Depuis la tour de Hananeel jusqu`à la porte de l`angle.

Martin :

Voici, les jours viennent, dit l'Eternel, que cette ville sera rebâtie à l'Eternel, depuis la tour d'Hananéel, jusqu'à la porte du coin.

Ostervald :

Voici, les jours viennent, dit l'Éternel, la ville sera rebâtie à l'Éternel, depuis la tour de Hananéel jusqu'à la porte du coin.

Darby :

Voici, les jours viennent, dit l'Éternel, la ville sera bâtie à l'Éternel depuis la tour de Hananeël jusqu'à la porte du coin;

Crampon :

Voici que des jours viennent, oracle de Yahweh, cette ville sera rebâtie pour Yahweh, depuis la tour de Hananéel jusqu’à la porte de l’Angle.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr