Jérémie 13 verset 1

Traduction Lausanne

1
Ainsi me dit l’Éternel : Va, et tu t’achèteras une ceinture de lin, et tu la mettras sur tes reins, et tu ne la tremperas pas dans l’eau.



Strong

Ainsi m’a parlé ('amar) (Radical - Qal) l’Éternel (Yehovah) : Va (Halak) (Radical - Qal), achète (Qanah) (Radical - Qal)-toi une ceinture ('ezowr) de lin (Pishteh), et mets (Suwm ou siym) (Radical - Qal)-la sur tes reins (Mothen) ; mais ne la trempe (Bow') (Radical - Hifil) pas dans l’eau (Mayim).


Comparatif des traductions

1
Ainsi me dit l’Éternel : Va, et tu t’achèteras une ceinture de lin, et tu la mettras sur tes reins, et tu ne la tremperas pas dans l’eau.

Louis Segond :

Ainsi m`a parlé l`Éternel: Va, achète-toi une ceinture de lin, et mets-la sur tes reins; mais ne la trempe pas dans l`eau.

Martin :

Ainsi m'a dit l'Eternel: Va, et achète-toi une ceinture de lin, et mets-la sur tes reins, et ne la mets point dans l'eau.

Ostervald :

Ainsi m'a dit l'Éternel: Va, achète-toi une ceinture de lin, et mets-la sur tes reins; mais ne la trempe pas dans l'eau.

Darby :

Ainsi m'a dit l'Éternel: Va, et achète-toi une ceinture de lin, et mets-la sur tes reins, et ne la trempe pas dans l'eau.

Crampon :

Ainsi m’a parlé Yahweh : " Va t’acheter une ceinture de lin, et pose-là sur tes reins, mais ne la mets pas dans l’eau. "




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr