Esaïe 8 verset 6

Traduction Lausanne

6
Parce que ce peuple a rejeté les eaux de Siloé qui vont doucement, pour se réjouir de Retsin et du fils de Rémalia,



Strong

Parce que (Ya`an) ce peuple (`am) a méprisé (Ma'ac) (Radical - Qal) les eaux (Mayim) de Siloé (Shiloach ou (en imitation de 07974) Shelach) qui coulent (Halak) (Radical - Qal) doucement ('at) Et qu’il s’est réjoui (Masows) au sujet de Retsin (Retsiyn) et du fils (Ben) de Remalia (Remalyahuw),


Comparatif des traductions

6
Parce que ce peuple a rejeté les eaux de Siloé qui vont doucement, pour se réjouir de Retsin et du fils de Rémalia,

Louis Segond :

Parce que ce peuple a méprisé les eaux de Siloé qui coulent doucement Et qu`il s`est réjoui au sujet de Retsin et du fils de Remalia,

Martin :

Parce que ce peuple a rejeté les eaux de Siloé qui vont doucement, et qu'il s'est réjoui de Retsin, et du fils de Rémalja;

Ostervald :

Parce que ce peuple a méprisé les eaux de Siloé qui coulent doucement, pour se réjouir de Retsin et du fils de Rémalia;

Darby :

Parce que ce peuple rejette les eaux de Siloé qui vont doucement, et qu'il trouve son plaisir en Retsin et dans le fils de Remalia;

Crampon :

" Parce que ce peuple a méprisé les eaux de Siloé qui coulent doucement, et qu’il se réjouit au sujet de Rasin et du fils de Romélie,




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr