Esaïe 65 verset 11

Traduction Lausanne

11
Mais vous, qui abandonnez l’Éternel, qui oubliez la montagne de ma sainteté, qui dressez la table à la Fortune{Ou à la planète Jupiter.} et remplissez au Destin{Ou à la planète Vénus.} [la coupe] de vin parfumé, je vous destine à l’épée,



Strong

Mais vous, qui abandonnez (`azab) (Radical - Qal) l’Éternel (Yehovah), Qui oubliez (Shakeach) ma montagne (Har) sainte (Qodesh), Qui dressez  (`arak) (Radical - Qal) une table (Shulchan) pour Gad (Gad) (Numéros Strong Synonymes) (Gad), Et remplissez (Male' ou mala') (Radical - Piel) une coupe (Mamcak) pour Meni (Meniy) ,


Comparatif des traductions

11
Mais vous, qui abandonnez l’Éternel, qui oubliez la montagne de ma sainteté, qui dressez la table à la Fortune{Ou à la planète Jupiter.} et remplissez au Destin{Ou à la planète Vénus.} [la coupe] de vin parfumé, je vous destine à l’épée,

Louis Segond :

Mais vous, qui abandonnez l`Éternel, Qui oubliez ma montagne sainte, Qui dressez une table pour Gad, Et remplissez une coupe pour Meni,

Martin :

Mais vous, qui abandonnez l'Eternel, et qui oubliez la montagne de ma sainteté, qui dressez la table à l'armée des cieux, et qui fournissez l'aspersion à autant qu'on en peut compter;

Ostervald :

Mais vous qui abandonnez l'Éternel, qui oubliez ma montagne sainte, qui dressez la table à Gad et remplissez la coupe pour Méni,

Darby :

Mais vous qui abandonnez l'Éternel, vous qui oubliez ma montagne sainte, qui dressez une table pour Gad, et qui remplissez pour Meni la coupe de vin mixtionné,

Crampon :

Mais vous qui avez abandonné Yahweh, oublié ma montagne sainte, qui dressez une table à Gad et remplissez une coupe pour Méni,




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr