Esaïe 61 verset 5

Traduction Lausanne

5
Et des étrangers se tiendront là et paîtront votre menu bétail, et les fils de l’étranger seront vos laboureurs et vos vignerons.



Strong

Des étrangers (Zuwr) (Radical - Qal) seront là (`amad) (Radical - Qal) et feront paître (Ra`ah) (Radical - Qal) vos troupeaux (Tso'n ou tse'own), Des fils (Ben) de l’étranger (Nekar) seront vos laboureurs ('ikkar) et vos vignerons (Korem).


Comparatif des traductions

5
Et des étrangers se tiendront là et paîtront votre menu bétail, et les fils de l’étranger seront vos laboureurs et vos vignerons.

Louis Segond :

Des étrangers seront et feront paître vos troupeaux, Des fils de l`étranger seront vos laboureurs et vos vignerons.

Martin :

Et les étrangers s'y tiendront, et paîtront vos brebis, et les enfants de l'étranger seront vos laboureurs et vos vignerons.

Ostervald :

Les étrangers se tiendront pour paître vos troupeaux; les enfants de l'étranger seront vos laboureurs et vos vignerons.

Darby :

Et les étrangers se tiendront et paîtront vos troupeaux, et les fils de l'étranger seront vos laboureurs et vos vignerons.

Crampon :

Les étrangers seront pour paître vos troupeaux ; les fils de l’étranger seront vos laboureurs et vos vignerons.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr