Esaïe 60 verset 2

Traduction Lausanne

2
Car voici, les ténèbres couvrent la terre, et l’obscurité, les nations ; mais sur toi l’Éternel luit, et sa gloire se montre sur toi.



Strong

Voici, les ténèbres (Choshek) couvrent (Kacah) (Radical - Piel) la terre ('erets), Et l’obscurité (`arAfel) les peuples (Leom ou le'owm) ; Mais sur toi l’Éternel  (Yehovah) se lève (Zarach) (Radical - Qal), Sur toi sa gloire (Kabowd rarement kabod) apparaît (Ra'ah) (Radical - Nifal).


Comparatif des traductions

2
Car voici, les ténèbres couvrent la terre, et l’obscurité, les nations ; mais sur toi l’Éternel luit, et sa gloire se montre sur toi.

Louis Segond :

Voici, les ténèbres couvrent la terre, Et l`obscurité les peuples; Mais sur toi l`Éternel se lève, Sur toi sa gloire apparaît.

Martin :

Car voici, les ténèbres couvriront la terre, et l'obscurité couvrira les peuples; mais l'Eternel se lèvera sur toi, et sa gloire paraîtra sur toi.

Ostervald :

Car voici, les ténèbres couvriront la terre, et l'obscurité couvrira les peuples; mais sur toi se lèvera l'Éternel, et sur toi paraîtra sa gloire.

Darby :

Car voici, les ténèbres couvriront la terre, et l'obscurité profonde, les peuples; mais sur toi se lèvera l'Éternel, et sa gloire sera vue sur toi.

Crampon :

Voici que les ténèbres couvrent la terre, et une sombre obscurité les peuples ; mais sur toi Yahweh se lève, et sa gloire se manifeste sur toi.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr