Psaumes 97 verset 10

Traduction Lausanne

10
Vous qui aimez l’Éternel, haïssez le mal ! Il garde les âmes de ceux qui l’aiment : il les délivre de la main des méchants.



Strong

Vous qui aimez ('ahab ou 'aheb) (Radical - Qal) l’Éternel (Yehovah), haïssez (Sane') (Radical - Qal) le mal (Ra`) ! Il garde (Shamar) (Radical - Qal) les âmes (Nephesh) de ses fidèles (Chaciyd), Il les délivre (Natsal) (Radical - Hifil) de la main (Yad) des méchants (Rasha`).


Comparatif des traductions

10
Vous qui aimez l’Éternel, haïssez le mal ! Il garde les âmes de ceux qui l’aiment : il les délivre de la main des méchants.

Louis Segond :

Vous qui aimez l`Éternel, haïssez le mal! Il garde les âmes de ses fidèles, Il les délivre de la main des méchants.

Martin :

Vous qui aimez l'Eternel, haïssez le mal; car il garde les âmes de ses bien-aimés, et les délivre de la main des méchants.

Ostervald :

Vous qui aimez l'Éternel, haïssez le mal. Il garde les âmes de ses fidèles, et les délivre de la main des méchants.

Darby :

Vous qui aimez l'Éternel, haïssez le mal! Il garde les âmes de ses saints, il les délivre de la main des méchants.

Crampon :

Vous qui aimez Yahweh, haïssez le mal ! Il garde les âmes de ses fidèles, il les délivre de la main des méchants.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr