Genèse 6 verset 6

Traduction Lausanne

6
et l’Éternel se repentit de ce qu’il avait fait l’homme sur la terre, et il en fut travaillé en son cœur.



Strong

L’Éternel (Yehovah) se repentit (Nacham) (Radical - Nifal) d’avoir fait (`asah) (Radical - Qal) l’homme ('adam) sur la terre ('erets), et il fut affligé (`atsab) (Radical - Hitpael) en ('el) son cœur (Leb).


Comparatif des traductions

6
et l’Éternel se repentit de ce qu’il avait fait l’homme sur la terre, et il en fut travaillé en son cœur.

Louis Segond :

L`Éternel se repentit d`avoir fait l`homme sur la terre, et il fut affligé en son coeur.

Martin :

Se repentit d'avoir fait l'homme sur la terre, et en eut du déplaisir dans son coeur.

Ostervald :

Et l'Éternel se repentit d'avoir fait l'homme sur la terre, et il en fut affligé dans son cœur.

Darby :

Et l'Éternel se repentit d'avoir fait l'homme sur la terre, et il s'en affligea dans son coeur.

Crampon :

Et Yahweh se repentit d’avoir fait l’homme sur la terre, et il fut affligé dans son cœur,




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr