Apocalypse 2 verset 24

Traduction Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français]

24
Mais je vous dis à vous, et aux autres qui sont à Thyatire, à tous ceux qui n’ont point connu les prosondeurs de Satan, (comme ils parlent) je ne mettrai point sur vous une autre charge.



Strong



Comparatif des traductions

24
Mais je vous dis à vous, et aux autres qui sont à Thyatire, à tous ceux qui n’ont point connu les prosondeurs de Satan, (comme ils parlent) je ne mettrai point sur vous une autre charge.

Louis Segond :

A vous, à tous les autres de Thyatire, qui ne reçoivent pas cette doctrine, et qui n`ont pas connu les profondeurs de Satan, comme ils les appellent, je vous dis: Je ne mets pas sur vous d`autre fardeau;

Martin :

Mais je vous dis à vous et aux autres qui sont à Thyatire, à tous ceux qui n'ont point cette doctrine, et qui n'ont point connu les profondeurs de Satan, comme ils parlent, que je ne mettrai point sur vous d'autre charge.

Ostervald :

Mais à vous, et aux autres qui sont à Thyatire, à tous ceux qui ne professent pas cette doctrine, et qui n'ont point connu, comme ils disent, les profondeurs de Satan, je dis: Je ne mettrai point sur vous d'autre charge;

Darby :

Mais à vous je dis, aux autres qui sont à Thyatire, autant qu'il y en a qui n'ont pas cette doctrine, qui n'ont pas connu les profondeurs de Satan, comme ils disent: je ne vous impose pas d'autre charge;

Crampon :

Mais à vous, aux autres fidèles de Thyatire, qui ne reçoivent pas cette doctrine, qui n’ont pas connu les profondeurs de Satan (comme ils les appellent), je vous dis : Je ne vous imposerai pas d’autre fardeau ;

Lausanne :

Mais je vous dis, à vous et aux autres qui sont à Thyatire, autant qu’il y en a qui n’ont pas cet enseignement et qui n’ont pas connu les profondeurs de Satan, comme ils disent : Je ne mettrai pas sur vous un autre fardeau.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr