Hébreux 3 verset 15

Traduction Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français]

15
Pendant qu’il est dit, Aujourd’hui si vous oyez sa voix, n’endurcissez point vos coeurs, ainsi qu’en l’irritation.



Strong

pendant (En) qu’il est dit (Lego) (Temps - Présent) : Aujourd’hui (Semeron), si (Ean) vous entendez (Akouo) (Temps - Aoriste) sa (Autos) voix (Phone), N’endurcissez (Skleruno) (Temps - Présent) pas (Me) vos (Humon) cœurs (Kardia), comme (Hos) lors (En) de la révolte (Parapikrasmos).


Comparatif des traductions

15
Pendant qu’il est dit, Aujourd’hui si vous oyez sa voix, n’endurcissez point vos coeurs, ainsi qu’en l’irritation.

Louis Segond :

pendant qu`il est dit: Aujourd`hui, si vous entendez sa voix, N`endurcissez pas vos coeurs, comme lors de la révolte.

Martin :

Pendant qu'il est dit: aujourd'hui si vous entendez sa voix n'endurcissez point vos coeurs, comme il arriva dans le lieu de l'irritation.

Ostervald :

Pendant qu'il est dit: Aujourd'hui, si vous entendez sa voix, n'endurcissez point vos cœurs, comme il arriva lors de la contestation.

Darby :

selon qu'il est dit: "Aujourd'hui, si vous entendez sa voix, n'endurcissez pas vos coeurs, comme dans l'irritation".

Crampon :

pendant qu’il nous est dit encore : " Aujourd’hui, si vous entendez sa voix, n’endurcissez pas vos cœurs, comme au lieu appelé la Contradiction. "

Lausanne :

pendant qu’il est dit : « Aujourd’hui, si vous entendez sa voix, n’endurcissez pas vos cœurs, comme lors de l’irritation. »





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr