Hébreux 11 verset 24

Traduction Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français]

24
Par la foi Moyse estant déja grand, refusa d’estre nommé fils de la fille de Pharao.



Strong

C’est par la foi (Pistis) que Moïse (Moseus ou Moses ou Mouses), devenu (Ginomai) (Temps - Aoriste Second) grand (Megas), refusa (Arneomai) (Temps - Aoriste) d’être appelé (Lego) (Temps - Présent) fils (Huios) de la fille (Thugater) de Pharaon (Pharao),


Comparatif des traductions

24
Par la foi Moyse estant déja grand, refusa d’estre nommé fils de la fille de Pharao.

Louis Segond :

C`est par la foi que Moïse, devenu grand, refusa d`être appelé fils de la fille de Pharaon,

Martin :

Par la foi Moïse étant déjà grand, refusa d'être nommé fils de la fille de Pharaon.

Ostervald :

Par la foi, Moïse, devenu grand, refusa d'être appelé fils de la fille de Pharaon;

Darby :

Par la foi, Moïse, étant devenu grand, refusa d'être appelé fils de la fille du Pharaon,

Crampon :

C’est par la foi que Moïse, devenu grand, renonça au titre de fils de la fille de Pharaon,

Lausanne :

Par la foi, Moïse, devenu grand, renonça à être appelé fils de la fille de Pharaon,





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr