1 Corinthiens 11 verset 15

Traduction Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français]

15
Mais si la femme nourrit sa chevelure ce lui est de la gloire, parce que sa chevelure lui est baillée pour couverture.



Strong

mais (De) que (Ean) c’est (Esti) (Temps - Présent) une gloire (Doxa) pour la femme (Gune) (Autos) d’en porter (Komao) (Temps - Présent), parce que (Hoti) la chevelure (Kome) lui (Autos) a été donnée (Didomi) (Temps - Parfait) comme (Anti) voile (Peribolaion) ?


Comparatif des traductions

15
Mais si la femme nourrit sa chevelure ce lui est de la gloire, parce que sa chevelure lui est baillée pour couverture.

Louis Segond :

mais que c`est une gloire pour la femme d`en porter, parce que la chevelure lui a été donnée comme voile?

Martin :

Mais que si la femme nourrit sa chevelure, ce lui est de la gloire, parce que la chevelure lui est donnée pour couverture.

Ostervald :

Mais que si la femme porte de longs cheveux, c'est un honneur pour elle, parce que la chevelure lui est donnée pour voile?

Darby :

Mais si une femme a une longue chevelure, c'est une gloire pour elle, parce que la chevelure lui est donnée en guise de voile.

Crampon :

tandis que c’est une gloire pour la femme qu’une longue chevelure, parce que la chevelure lui a été donnée en guise de voile ?

Lausanne :

et que, si la femme a de longs cheveux, c’est une gloire pour elle, parce que la chevelure lui est donnée en lieu de voile ?





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr