Luc 7 verset 10

Traduction Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français]

10
Et quand ceux qui avoyent esté envoyez furent retournez en la maison, ils trouverent le serviteur qui avoit esté malade, se portant bien.



Strong

(Kai) De retour (Hupostrepho) (Temps - Aoriste) à (Eis) la maison (Oikos), les gens envoyés (Pempo) (Temps - Aoriste) par le centenier trouvèrent (Heurisko) (Temps - Aoriste Second) guéri (Hugiaino) (Temps - Présent) le serviteur (Doulos) qui avait été malade (Astheneo) (Temps - Présent).


Comparatif des traductions

10
Et quand ceux qui avoyent esté envoyez furent retournez en la maison, ils trouverent le serviteur qui avoit esté malade, se portant bien.

Louis Segond :

De retour à la maison, les gens envoyés par le centenier trouvèrent guéri le serviteur qui avait été malade.

Martin :

Et quand ceux qui avaient été envoyés furent de retour à la maison, ils trouvèrent le serviteur qui avait été malade, se portant bien.

Ostervald :

Et quand ceux qui avaient été envoyés furent de retour à la maison, ils trouvèrent le serviteur qui avait été malade, se portant bien.

Darby :

Et ceux qui avaient été envoyés, s'en étant retournés à la maison, trouvèrent bien portant l'esclave malade.

Crampon :

A leur retour dans la maison du centurion, les envoyés trouvèrent guéri le serviteur qui était malade.

Lausanne :

Et quand ceux qui avaient été envoyés furent de retour à la maison, ils trouvèrent en bonne santé l’esclave qui avait été malade.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr