Marc 7 verset 30

Traduction Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français]

30
Et quand elle s’en fut allée en sa maison, elle trouva que le diable estoit sorti, et sa fille couchée sur le lict.



Strong

Et (Kai), quand elle rentra (Aperchomai) (Temps - Aoriste Second) dans (Eis) sa (Autos) maison (Oikos), elle trouva (Heurisko) (Temps - Aoriste Second) l’enfant (Thugater) couchée (Ballo) (Temps - Parfait) sur (Epi) le lit (Kline), (Kai) le démon (Daimonion) étant sorti (Exerchomai) (Temps - Parfait).


Comparatif des traductions

30
Et quand elle s’en fut allée en sa maison, elle trouva que le diable estoit sorti, et sa fille couchée sur le lict.

Louis Segond :

Et, quand elle rentra dans sa maison, elle trouva l`enfant couchée sur le lit, le démon étant sorti.

Martin :

Quand elle s'en fut donc allée en sa maison, elle trouva que le démon était sorti, et que sa fille était couchée sur le lit.

Ostervald :

Et étant de retour dans sa maison, elle trouva le démon sorti, et sa fille couchée sur le lit.

Darby :

Et s'en allant en sa maison, elle trouva le démon sorti, et sa fille couchée sur le lit.

Crampon :

Etant retournée à sa maison, elle trouva sa fille couchée sur son lit ; le démon l’avait quittée.

Lausanne :

Et quand elle s’en fut allée dans sa maison, elle trouva le démon sorti, et sa fille couchée sur le lit.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr