Matthieu 20 verset 16

Traduction Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français]

16
Ainsi les derniers seront les premiers: et les premiers [seront] les derniers. Car il y a beaucoup d’appellez, mais peu d’éleus.



Strong

Ainsi (Houto ou (devant une voyelle) houtos) les derniers (Eschatos) seront (Esomai) (Temps - Futur Second) les premiers (Protos), et (Kai) les premiers (Protos) seront les derniers (Eschatos).


Comparatif des traductions

16
Ainsi les derniers seront les premiers: et les premiers [seront] les derniers. Car il y a beaucoup d’appellez, mais peu d’éleus.

Louis Segond :

Ainsi les derniers seront les premiers, et les premiers seront les derniers.

Martin :

Ainsi les derniers seront les premiers, et les premiers seront les derniers, car il y a beaucoup d'appelés, mais peu d'élus.

Ostervald :

Ainsi les derniers seront les premiers, et les premiers seront les derniers; car il y en a beaucoup d'appelés, mais peu d'élus.

Darby :

Ainsi les derniers seront les premiers, et les premiers les derniers, car il y a beaucoup d'appelés, mais peu d'élus.

Crampon :

Ainsi les derniers seront les premiers, et les premiers, les derniers ; car il y a beaucoup d’appelés, mais peu d’élus. "

Lausanne :

car il y a beaucoup d’appelés, mais peu d’élus.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr