Matthieu 12 verset 30

Traduction Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français]

30
Qui n’est point avec moi, il est contre moi: et qui n’assemble point avec moi, il espard.



Strong

Celui qui n’est (On incluant le féminin ousa et le neutre on) (Temps - Présent) pas (Me) avec (Meta) moi (Emou) est (Esti) (Temps - Présent) contre (Kata) moi (Emou), et (Kai) celui qui n’assemble (Sunago) (Temps - Présent) pas (Me) avec (Meta) moi (Emou) disperse (Skorpizo) (Temps - Présent).


Comparatif des traductions

30
Qui n’est point avec moi, il est contre moi: et qui n’assemble point avec moi, il espard.

Louis Segond :

Celui qui n`est pas avec moi est contre moi, et celui qui n`assemble pas avec moi disperse.

Martin :

Celui qui n'est point avec moi, est contre moi; et celui qui n'assemble point avec moi, il disperse.

Ostervald :

Celui qui n'est pas avec moi, est contre moi; et celui qui n'assemble pas avec moi, disperse.

Darby :

Celui qui n'est pas avec moi, est contre moi; et celui n'assemble pas avec moi, disperse.

Crampon :

Qui n’est pas avec moi est contre moi, et qui n’amasse pas avec moi disperse.

Lausanne :

Qui n’est pas avec moi est contre moi, et qui ne rassemble pas avec moi, disperse.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr