Hébreux 2 verset 8

Traduction Darby

8
tu as assujetti toutes choses sous ses pieds"; car en lui assujettissant toutes choses, il n'a rien laissé qui ne lui soit assujetti; mais maintenant nous ne voyons pas encore que toutes choses lui soient assujetties;



Strong

Tu as mis (Hupotasso) (Temps - Aoriste) toutes choses (Pas) sous (Hupokato) ses (Autos) pieds (Pous). En effet (Gar), en (En) lui (Autos) soumettant (Hupotasso) (Temps - Aoriste) toutes choses (Pas), Dieu n’a rien (Oudeis incluant féminin oudemia et neutre ouden) laissé (Aphiemi) (Temps - Aoriste) qui ne lui (Autos) fût soumis (Anupotaktos). Cependant (De), nous ne voyons (Horao) (Temps - Présent) pas encore (Oupo) maintenant (Nun) que toutes choses (Pas) lui (Autos) soient soumises (Hupotasso) (Temps - Parfait).


Comparatif des traductions

8
tu as assujetti toutes choses sous ses pieds"; car en lui assujettissant toutes choses, il n'a rien laissé qui ne lui soit assujetti; mais maintenant nous ne voyons pas encore que toutes choses lui soient assujetties;

Louis Segond :

Tu as mis toutes choses sous ses pieds. En effet, en lui soumettant toutes choses, Dieu n`a rien laissé qui ne lui fût soumis. Cependant, nous ne voyons pas encore maintenant que toutes choses lui soient soumises.

Martin :

Tu as assujetti toutes choses sous ses pieds. Or en ce qu'il lui a assujetti toutes choses, il n'a rien laissé qui ne lui soit assujetti; mais nous ne voyons pourtant pas encore que toutes choses lui soient assujetties.

Ostervald :

Tu as mis toutes choses sous ses pieds. Car Dieu lui ayant assujetti toutes choses, n'a rien laissé qui ne lui soit assujetti; or, nous ne voyons point encore maintenant que toutes choses lui soient assujetties.

Crampon :

vous avez mis toutes choses sous ses pieds. " En effet, en lui soumettant toutes choses, Dieu n’a rien laissé en dehors de son empire. Or à présent nous ne voyons pas encore que toutes choses lui soient soumises.

Lausanne :

tu as assujetti toutes choses sous ses pieds » ; car, en lui assujettissant toutes choses, il n’a rien laissé qui ne lui fût assujetti. Or maintenant nous ne voyons pas encore que toutes choses lui soient assujetties.

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Tu as assujetti toutes choses sous ses pieds. Or en ce qu’il lui a assujetti toutes choses, il n’a rien laissé qui ne lui soit assujetti. Si est-ce que nous ne voyons point encore maintenant toutes choses lui estre assujetties.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr