Romains 1 verset 5

Traduction Darby

5
par lequel nous avons reçu grâce et apostolat, pour l' obéissance de la foi parmi toutes les nations, pour son nom,



Strong

par (Dia) qui (Hos incluant le féminin he, et le neutre ho) nous avons reçu (Lambano) (Temps - Aoriste Second) la grâce (Charis) et (Kai) l’apostolat (Apostole), pour amener en (Huper) son (Autos) nom (Onoma) à (Eis) l’obéissance (Hupakoe) de la foi (Pistis) (En) tous (Pas) les païens (Ethnos),


Comparatif des traductions

5
par lequel nous avons reçu grâce et apostolat, pour l' obéissance de la foi parmi toutes les nations, pour son nom,

Louis Segond :

par qui nous avons reçu la grâce et l`apostolat, pour amener en son nom à l`obéissance de la foi tous les païens,

Martin :

Par lequel nous avons reçu la grâce et la charge d'Apôtre, afin de porter tous les Gentils à croire en son Nom.

Ostervald :

Par qui nous avons reçu la grâce et l'apostolat, afin d'amener à l'obéissance de la foi en son nom toutes les nations;

Crampon :

par qui nous avons reçu la grâce et l’apostolat, pour amener en son nom à l’obéissance de la foi tous les Gentils,

Lausanne :

au moyen duquel nous avons reçu grâce et mission, afin de [produire], pour son nom, l’obéissance de la foi parmi toutes les nations,

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

(Par lequel nous avons receu grace et charge d’Apostre, afin qu’il y ait obeïssance de foi, entre tous les Gentils en son Nom.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr