39
Sondez les écritures, car vous, vous estimez avoir en elles la vie éternelle, et ce sont elles qui rendent témoignage de moi:
Louis Segond :
Vous sondez les Écritures, parce que vous pensez avoir en elles la vie éternelle: ce sont elles qui rendent témoignage de moi.
Martin :
Enquérez-vous diligemment des Ecritures: car vous estimez avoir par elles la vie éternelle, et ce sont elles qui portent témoignage de moi.
Ostervald :
Vous sondez les Écritures, parce qu'en elles vous croyez avoir la vie éternelle, et ce sont elles qui rendent témoignage de moi.
Crampon :
Vous scrutez les Écritures, parce que vous pensez trouver en elles la vie éternelle ;
Lausanne :
Vous scrutez{Ou Scrutez les Écritures.} les Écritures, parce que vous pensez avoir par elles la vie éternelle, et ce sont elles qui rendent témoignage de moi ;
Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :
Enquerez vous diligemment des Ecritures: car vous estimez avoir par elles la vie eternelle: et ce sont elles qui portent témoignage de moi.