Jérémie 48 verset 47

Traduction Darby

47
Et je rétablirai les captifs de Moab à la fin des jours, dit l'Éternel. Jusqu'ici est le jugement de Moab.



Strong

Mais je ramènerai (Shuwb) (Radical - Qal) les captifs (Shebuwth ou shebiyth) de Moab (Mow'ab), dans la suite ('achariyth) des temps (Yowm), Dit (Ne'um) (Radical - Qal) l’Éternel (Yehovah). Tel (Hennah) est le jugement (Mishpat) sur Moab (Mow'ab).


Comparatif des traductions

47
Et je rétablirai les captifs de Moab à la fin des jours, dit l'Éternel. Jusqu'ici est le jugement de Moab.

Louis Segond :

Mais je ramènerai les captifs de Moab, dans la suite des temps, Dit l`Éternel. Tel est le jugement sur Moab.

Martin :

Toutefois je ramènerai et mettrai en repos les captifs de Moab, aux derniers jours, dit l'Eternel. Jusqu'ici est le jugement de Moab.

Ostervald :

Toutefois, aux derniers jours, je ramènerai les captifs de Moab, dit l'Éternel. Jusqu'ici va le jugement de Moab.

Crampon :

Mais je ramènerai les captifs de Moab ; à la fin des jours, oracle de Yahweh.Jusqu’ici le jugement de Moab.

Lausanne :

Mais aux derniers jours je ramènerai les captifs de Moab, dit l’Éternel. Jusqu’ici le jugement de Moab.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr