2 Samuel 20 verset 3

Traduction Darby

3
Et David vint dans sa maison à Jérusalem. Et le roi prit les dix femmes concubines qu'il avait laissées pour garder la maison, et les mit dans une maison où elles étaient gardées, et les entretint; mais il n'entra pas vers elles; et elles furent enfermées jusqu'au jour de leur mort, vivant dans le veuvage.



Strong

David (David rarement (complet) Daviyd) rentra (Bow') (Radical - Qal) dans sa maison (Bayith) à Jérusalem (Yeruwshalaim rarement Yeruwshalayim). Le roi (Melek) prit (Laqach) (Radical - Qal) les dix (`eser masculin du terme `asarah) concubines ('ishshah) (Piylegesh ou pilegesh) qu’il avait laissées (Yanach) (Radical - Hifil) pour garder (Shamar) (Radical - Qal) la maison (Bayith), et il les mit (Nathan) (Radical - Qal) dans un lieu où elles étaient séquestrées (Mishmereth) ; il pourvut à leur entretien (Kuwl) (Radical - Pilpel), mais il n’alla (Bow') (Radical - Qal) point vers elles. Et elles furent enfermées (Tsarar) (Radical - Qal) jusqu’au jour (Yowm) de leur mort (Muwth) (Radical - Qal), vivant (Chayuwth) dans un état de veuvage ('almanuwth).


Comparatif des traductions

3
Et David vint dans sa maison à Jérusalem. Et le roi prit les dix femmes concubines qu'il avait laissées pour garder la maison, et les mit dans une maison où elles étaient gardées, et les entretint; mais il n'entra pas vers elles; et elles furent enfermées jusqu'au jour de leur mort, vivant dans le veuvage.

Louis Segond :

David rentra dans sa maison à Jérusalem. Le roi prit les dix concubines qu`il avait laissées pour garder la maison, et il les mit dans un lieu elles étaient séquestrées; il pourvut à leur entretien, mais il n`alla point vers elles. Et elles furent enfermées jusqu`au jour de leur mort, vivant dans un état de veuvage.

Martin :

Or quand David fut venu en sa maison à Jérusalem, il prit ses dix femmes concubines qu'il avait laissées pour garder sa maison, et les fit garder dans une maison, il les nourrissait; mais il n'allait point vers elles; ainsi elles furent séquestrées jusqu'au jour de leur mort, pour vivre en veuvage.

Ostervald :

Et quand David fut venu dans sa maison à Jérusalem, il prit les dix concubines qu'il avait laissées pour garder la maison; et il les mit en un lieu elles furent gardées. Il les y nourrit, mais il n'alla point vers elles. Ainsi elles furent enfermées jusqu'au jour de leur mort, pour vivre dans le veuvage.

Crampon :

David revint dans sa maison, à Jérusalem, et le roi prit les dix concubines qu’il avait laissées pour veiller sur la maison, et les mit dans une maison gardée. Il pourvut à leur entretien, mais il n’alla plus vers elles ; et elles furent enfermées jusqu’au jour de leur mort, vivant ainsi dans l’état de veuvage.

Lausanne :

Et David rentra dans sa maison, à Jérusalem ; et le roi prit les dix femmes concubines qu’il avait laissées pour garder la maison, et les mit dans une maison elles étaient gardées, et il les entretint, et il n’entra point vers elles ; et elles furent enfermées jusqu’au jour de leur mort, vivant dans le veuvage.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr