Jacques 3 verset 2

Traduction Crampon

2
Car nous péchons tous en beaucoup de choses. Si quelqu’un ne pèche pas en parole, c’est un homme parfait, capable de tenir aussi tout le corps en bride.



Strong



Comparatif des traductions

2
Car nous péchons tous en beaucoup de choses. Si quelqu’un ne pèche pas en parole, c’est un homme parfait, capable de tenir aussi tout le corps en bride.

Louis Segond :

Nous bronchons tous de plusieurs manières. Si quelqu`un ne bronche point en paroles, c`est un homme parfait, capable de tenir tout son corps en bride.

Martin :

Car nous péchons tous en plusieurs choses; si quelqu'un ne pèche pas en paroles, c'est un homme parfait, et il peut même tenir en bride tout le corps.

Ostervald :

Or, nous bronchons tous en plusieurs choses. Si quelqu'un ne bronche point en paroles, c'est un homme parfait, qui peut tenir aussi tout son corps en bride.

Darby :

car nous faillissons tous à plusieurs égards. Si quelqu'un ne faillit pas en paroles, celui-là est un homme parfait, capable de tenir aussi tout le corps en bride.

Lausanne :

car nous bronchons tous en beaucoup de choses{Ou souvent.} Si quelqu’un ne bronche pas en parole, c’est un homme parfait, qui peut tenir en bride même tout le corps.

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Car nous choppons tous en plusieurs choses: Si quelqu’un ne choppe point en parole, il est homme parfait et peut mesmes tenir en bride tout le corps.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr