Actes 7 verset 16

Traduction Crampon

16
Et ils furent transportés à Sichem, et déposés dans le sépulcre qu’Abraham avait acheté à prix d’argent des fils d’Hémor, à Sichem.



Strong

et (Kai) ils furent transportés (Metatithemi) (Temps - Aoriste) à (Eis) Sichem (Suchem), et (Kai) déposés (Tithemi) (Temps - Aoriste) dans (En) le sépulcre (Mnema) qu (Hos incluant le féminin he, et le neutre ho)’Abraham (Abraam) avait acheté(Oneomai) (Temps - Aoriste), à prix (Time) d’argent (Argurion), des (Para) fils (Huios) d’Hémor (Emmor), père (Ho incluant le féminin 'he', et le neutre 'to') de Sichem (Suchem).


Comparatif des traductions

16
Et ils furent transportés à Sichem, et déposés dans le sépulcre qu’Abraham avait acheté à prix d’argent des fils d’Hémor, à Sichem.

Louis Segond :

et ils furent transportés à Sichem, et déposés dans le sépulcre qu`Abraham avait acheté, à prix d`argent, des fils d`Hémor, père de Sichem.

Martin :

Qui furent transportés à Sichem, et mis dans le sépulcre qu'Abraham avait acheté à prix d'argent des fils d'Emmor, fils de Sichem.

Ostervald :

Qui furent transportés en Sichem, et mis dans le sépulcre qu'Abraham avait acheté, à prix d'argent, des fils d'Hémor père de Sichem.

Darby :

et ils furent transportés à Sichem, et mis dans le sépulcre qu'Abraham avait acheté à prix d'argent des fils d'Emmor, le père de Sichem.

Lausanne :

Et ils furent transportés à Sichem, et déposés dans le sépulcre qu’Abraham avait acheté, à prix d’argent, des fils d’Emmor [père] de Sichem.

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Lesquels furent transportez en Sichem, et mis au sepulcre qu’Abraham avoit acheté à prix d’argent des fils d’Emmor, [fils] de Sichem.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr