Luc 21 verset 12

Traduction Crampon

12
Mais, avant tout cela, on mettra les main sur vous, et l’on vous persécutera ; on vous traînera dans les synagogues et dans les prisons, on vous traduira devant les rois et les gouverneurs, à cause de mon nom.



Strong

Mais (De), avant (Pro) tout (Hapas) cela (Touton), on (Autos) mettra (Epiballo) (Temps - Futur Second) la main (Cheir) sur (Epi) vous (Humas), et (Kai) l’on vous persécutera (Dioko) (Temps - Futur Second) ; on vous livrera (Paradidomi) (Temps - Présent) aux (Eis) synagogues (Sunagoge), (Kai) on vous jettera en prison (Phulake), on vous mènera (Ago) (Temps - Présent) devant (Epi) des rois (Basileus) et (Kai) devant des gouverneurs (Hegemon), à cause de (Heneka ou heneken ou heineken) mon (Mou) nom (Onoma).


Comparatif des traductions

12
Mais, avant tout cela, on mettra les main sur vous, et l’on vous persécutera ; on vous traînera dans les synagogues et dans les prisons, on vous traduira devant les rois et les gouverneurs, à cause de mon nom.

Louis Segond :

Mais, avant tout cela, on mettra la main sur vous, et l`on vous persécutera; on vous livrera aux synagogues, on vous jettera en prison, on vous mènera devant des rois et devant des gouverneurs, à cause de mon nom.

Martin :

Mais avant toutes ces choses ils mettront les mains sur vous, et vous persécuteront, vous livrant aux Synagogues, et vous mettant en prison; et ils vous mèneront devant les Rois et les Gouverneurs, à cause de mon Nom.

Ostervald :

Mais, avant tout cela, ils mettront les mains sur vous, et vous persécuteront, vous livrant aux synagogues, et vous mettant en prison, et vous menant devant les rois et devant les gouverneurs, à cause de mon nom.

Darby :

Mais, avant toutes ces choses, ils mettront les mains sur vous, et vous persécuteront, vous livrant aux synagogues et vous mettant en prison; et vous serez menés devant les rois et les gouverneurs à cause de mon nom.

Lausanne :

Avant tout cela, ils mettront les mains sur vous et vous persécuteront, vous livrant aux congrégations et à la prison, pour être menés devant les rois et les gouverneurs à cause de mon nom ;

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Mais devant toutes ces choses, ils mettront les mains sur vous, et [vous] persecuteront, [vous] livrant aux Synagogues, et aux prisons: et vous tireront devant les Rois et les Gouverneurs, pour l’amour de mon Nom.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr