Luc 12 verset 33

Traduction Crampon

33
Vendez ce que vous avez, et donnez l’aumône. Faites-vous des bourses que le temps n’use pas, un trésor inépuisable dans les cieux, où les voleurs n’ont point d’accès, et où les mites ne rongent point.



Strong

Vendez (Poleo) (Temps - Aoriste) ce que (Humon) vous possédez (Huparchonta) (Temps - Présent), et (Kai) donnez (Didomi) (Temps - Aoriste Second)-le en aumônes (Eleemosune). Faites (Poieo) (Temps - Aoriste)-vous (Heautou) des bourses (Balantion) qui ne s’usent (Palaioo) (Temps - Présent) point (Me), un trésor (Thesauros) inépuisable (Anekleiptos) dans (En) les cieux (Ouranos), où (Hopou) le voleur (Kleptes) n’approche (Eggizo) (Temps - Présent) point (Ou également (devant une voyelle) ouk et (devant un aspiré) ouch), et (Oude) où la teigne (Ses) ne détruit (Diaphtheiro) (Temps - Présent) point.


Comparatif des traductions

33
Vendez ce que vous avez, et donnez l’aumône. Faites-vous des bourses que le temps n’use pas, un trésor inépuisable dans les cieux, où les voleurs n’ont point d’accès, et où les mites ne rongent point.

Louis Segond :

Vendez ce que vous possédez, et donnez-le en aumônes. Faites-vous des bourses qui ne s`usent point, un trésor inépuisable dans les cieux, le voleur n`approche point, et la teigne ne détruit point.

Martin :

Vendez ce que vous avez, et donnez en l'aumône; faites-vous des bourses qui ne s'envieillissent point; et un trésor dans les cieux, qui ne défaille jamais, d'où le larron n'approche point, et la teigne ne gâte rien;

Ostervald :

Vendez ce que vous avez, et le donnez en aumônes; faites-vous des bourses qui ne s'usent point, un trésor dans les cieux qui ne manque jamais, d'où les voleurs n'approchent point, et la teigne ne gâte rien.

Darby :

Vendez ce que vous avez, et donnez l'aumône; faites-vous des bourses qui ne vieillissent pas, un trésor qui ne défaille pas, dans les cieux, d'où le voleur n'approche pas, et la teigne ne détruit pas;

Lausanne :

Vendez ce que vous avez, et donnez l’aumône ; faites-vous des bourses qui ne vieillissent pas, un trésor immanquable dans les cieux, dont le voleur n’approche point et le ver ne détruit point ;

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Vendez ce que vous avez, et donnez-[en] l’aumosne: faites-vous des bourses qui ne s’envieillissent point, un tresor és cieux qui ne defaille jamais, d’où le larron n’approche point, [et où] la tigne ne gaste rien.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr